Masuzawa Fukutaro

Masuzawa Fukutaroさん

Masuzawa Fukutaroさん

1000円から入札スタート を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

eBayに出品したときに「1000円から入札スタートに設定したよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Bidding starts at 1000 yen.
・Starting bid is 1000 yen.
・Auction opens at 1000 yen.

I've set the starting bid at 1000 yen on the eBay listing.
eBayの出品で、入札を1000円からスタートに設定しました。

「Bidding starts at 1000 yen.」は「入札は1000円から始まります。」という意味です。オークションや競売の場で使われます。商品やサービスの価格が参加者たちの入札によって決定される場合、最初の入札価格(スタート価格)を指定するためにこの表現を使います。この例では、最初の入札は1000円以上であるべきという意味になります。

I've set the starting bid at 1000 yen for the item I listed on eBay.
eBayに出品した商品の入札開始価格を1000円に設定しました。

I set the starting bid at 1000 yen on eBay.
eBayでの開始入札額を1000円に設定しました。

Starting bid is 1000 yenはオークションが始まる最初の入札額を示しています。これは一般的にオークションの告知や説明で使われる表現です。一方、Auction opens at 1000 yenは同じ意味ですが、オークションが実際に開始されるときに使われることが多いです。この表現はオークションが始まる直前やその場でアナウンスするときによく使われます。

April

Aprilさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/17 01:09

回答

・set the starting bid at 1000 yen

starting bidは「オークションでの入札の始まりの価格」を指します。setは「設定する」という意味で使用されています。
at: 「〜で」や「〜に」といった意味で使われ、ここでは「1000円で」または「1000円に」という意味で使われています。


I set the starting bid at 1000 yen on eBay.
eBayでのオークションで、入札の始まりの価格を1000円に設定しました。

The starting bidを主語にして、受身形<be+過去分詞>で表現することもできます。


The starting bid is set at 1000 yen on eBay.
eBayでのオークションで、入札の始まりの価格は1000円に設定されている。

0 159
役に立った
PV159
シェア
ツイート