kodamaさん
2023/11/14 10:00
根っこの方から入れて を英語で教えて!
野菜をゆでるのを手伝ってもらいたいので、「根っこの方から入れて」と言いたいです。
回答
・Start from the root/scratch.
・Start from the ground up.
・Build from the base.
Could you help me boil the vegetables? Start from the root.
「野菜をゆでてくれる?根っこの方から始めて。」
「Start from the root/scratch」は、「ゼロから始める」や「初めからやり直す」という意味を表す英語表現です。「root」は「根本」、「scratch」は「最初」を意味します。プロジェクトや作業がうまく進まないとき、または新しいスキルを習得するときなどに使われます。既存のアイデアや作業を一度捨てて、全く新しい視点や方法で取り組むことを強調します。
Could you help me boil the vegetables? Start from the ground up.
「野菜を茹でるのを手伝ってもらえますか?根っこから入れてください。」
Can you help me boil these vegetables? Start with putting in the base first.
「この野菜を茹でるのを手伝ってもらえますか?まずは根っこの方から入れてください。」
「Start from the ground up.」は、何かを最初から、基本から始めるという意味で、新しいビジネスやプロジェクトを開始する際によく使われます。「Build from the base.」は、既に存在する基盤や基礎から何かを構築するという意味で、既存のリソースや構造を利用して何かを改善または拡大する際に使われます。
回答
・put in from the root
put in:入れる
from:~から
root:根、根っこ
例文
Put in from the root.
根っこの方から入れて。
When boiling vegetables, please put in from the roots.
野菜をゆでるときは、根っこの方から入れてください。
※boil:ゆでる
以下、rootを使った英語表現をご紹介します。
・by the roots:根こそぎ、根底ごと、根本から
・pull up one's roots:新しい所でやり直す
・put down new roots:(植物が)大地に根づく、根をはる、(人が地域の)一員となる、地域に根付く