Johanna

Johannaさん

2023/08/08 12:00

根っから信用できない を英語で教えて!

嘘つきで有名な彼なので、「根っから信用できない」と言いたいです。

0 192
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/17 00:00

回答

・Untrustworthy to the core.
・Not to be trusted as far as one can throw them.
・They're as reliable as a chocolate teapot.

He is untrustworthy to the core; a notorious liar.
彼は根っから信用できない、まさに名うての嘘つきだ。

「Untrustworthy to the core」は、「根っから信用できない」という意味です。この表現は、人物が一貫して信用に足る行動を示さないこと、または何度も裏切るような行動をとることを強く非難するときに使われます。また、その人物の性格そのものが信用できないと感じるときなど、深刻な信頼の問題を指摘するのに使用されます。ビジネスや友人関係など、信頼関係が重要となる様々なシチュエーションで使えます。

He's a notorious liar. I wouldn't trust him as far as I could throw him.
彼は有名な嘘つきだ。私は彼を投げることができる範囲でさえ信用しない。

He's as reliable as a chocolate teapot, always telling lies.
彼はチョコレートのティーポットのように信頼できない、いつも嘘をついているからだ。

「Not to be trusted as far as one can throw them」は、人が信頼できないときに使われます。リテラルには、「投げることができる距離までしか信頼できない」という意味で、非常に信頼性が低いことを表しています。一方、「They're as reliable as a chocolate teapot」は、役に立たない物事や人を表すために使用されます。文字通り訳すと「彼らはチョコレートのティーポットほど信頼できる」となり、チョコレートのティーポットは実用的でないため、この表現は非常に信頼性が低い、または全くないことを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/29 20:11

回答

・can't trust totally
・can’t give credit completely

can't trust totally
根っから信用できない

trust は「信用する」「信頼する」という意味を表す動詞になります。また、totally は「根っから」「まったく」という意味を表す副詞です。

He's a known liar, so I can't trust him totally.
(彼は嘘つきで有名なので、根っから信用できない。)

can’t give credit completely
根っから信用できない

credit は名詞として「信用」という意味を表せるので、give credit で「信用を与える」=「信用する」という意味を表せます。また、completely は「根っから」「完全に」という意味を表す副詞になります。

I think he's capable, but I can’t give credit to him completely.
(有能だとは思うが、彼のことは根っから信用できない。)

役に立った
PV192
シェア
ポスト