arareさん
2024/08/28 00:00
日本の政治家は信用できない を英語で教えて!
友人との会話で「日本の政治家は信用できない」と言いたいです。
回答
・You can't trust Japanese politicians.
・Japanese politicians are all the same.
「日本の政治家なんて、誰も信用できないよね」といった、政治全般への不信感や諦めを表す決まり文句です。特定の政治家を非難するより、友人との会話で「また増税だって」「どうせ公約守らないでしょ」のように、呆れた気持ちや皮肉を込めて使うのがピッタリな表現です。
You can't trust Japanese politicians; they're all the same.
日本の政治家なんて信用できないよ、みんな同じだからね。
ちなみに、「日本の政治家はみんな同じだね」という表現は、政治への諦めやうんざりした気持ちを表す決まり文句です。特定の政策やスキャンダルにがっかりした時、「どうせ誰がやっても変わらないよ」というニュアンスで、友人との会話などで気軽に使えます。
I feel like Japanese politicians are all the same. You just can't trust any of them.
日本の政治家ってみんな同じ感じがする。誰も信用できないよ。
回答
・I can't trust Japanese politicians.
・I can't believe in Japanese politicians.
I can't trust Japanese politicians.
日本の政治家は信用できない。
trust は「信じる」「信用する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「信頼」「信用」などの意味も表せます。また、politician は「政治家」「政治屋」などの意味を表す名詞です。
Just between you and me, I can't trust Japanese politicians.
(ここだけの話、日本の政治家は信用できない。)
I can't believe in Japanese politicians.
日本の政治家は信用できない。
believe も「信じる」「信用する」などの意味を表す動詞ですが、こちらは、対象者その者というより、「その人の言動などを信用する」というニュアンスがある表現になります。
To be honest, I can't believe in Japanese politicians.
(正直言って、日本の政治家は信用できない。)
Japan