fuminori

fuminoriさん

fuminoriさん

信用できない を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

言う事とやる事が違い過ぎるので、「彼の言動は信用できません」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/07 00:00

回答

・Untrustworthy
・Cannot be trusted
・Not reliable

His actions are so inconsistent with his words that he's untrustworthy.
彼の行動は彼の言葉とあまりにも一致しないため、彼は信用できません。

「Untrustworthy」は、「信用できない」や「信頼性がない」という意味を持つ英語の形容詞です。人や物事、情報などに対して用いられ、その信憑性や信頼性を疑う際に使われます。例えば、嘘をつく人や、データが不正確なレポート、誤った情報を提供するニュースソースなどは「untrustworthy」と表現できます。また、約束を破る人や、秘密を漏らす可能性がある人など、信頼関係を損なう行動をする人に対しても使用します。

His words and actions are too inconsistent, he cannot be trusted.
彼の言動は一貫性がなさすぎる、彼は信用できません。

His actions are not reliable because he doesn't do what he says.
彼の言動は信用できません、なぜなら彼は言ったことを実行しないからです。

Cannot be trustedは、誰かが信頼性を失い、一貫性がなく、秘密を守れないか、約束を破る傾向があることを示します。たとえば、友人が秘密を漏らした場合に使用します。Not reliableは、人や物が期待通りに機能しないことを示します。たとえば、頻繁に故障する車や、期限を守らない同僚に対して使います。Cannot be trustedは人間関係に、Not reliableは具体的な結果や出力に重点を置いています。

TSystem

TSystemさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/04 02:28

回答

・cannot be trusted
・is not reliable

「信用できない」は英語で "cannot be trusted" や "is not reliable" と表現されます。

例文1:
His actions do not match his words, so he cannot be trusted.
(彼の言動が一致しないので、彼は信用できません。)

例文2:
He's not reliable because his actions don't align with his words.
(言うこととやることが違うので、彼は信用できません。)

ワンポイント:
英語では "cannot be trusted" や "is not reliable" のように直接的に「信用できない」という意味を表すことが多いです。この場合、信用できない理由として「言うこととやることが違う」("his actions do not match his words" または "his actions don't align with his words")を述べています。

0 756
役に立った
PV756
シェア
ツイート