aina

ainaさん

2025/04/01 10:00

根っからの悪人 を英語で教えて!

生まれつき悪い性格「彼は根っからの悪人だよ」は英語でどう言いますか?

0 58
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/13 07:49

回答

・out‐and‐out bad guy

「根っからの悪人」は、上記のように表せます。

out‐and‐out : 徹底的な、根っからの、全くの(形容詞)

bad : 悪い、下手な、不味い(形容詞)
・スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味で使われることもあります。

guy : 奴、男(名詞)
・guys と複数形にすると、男女両方に対して使えます。

例文
He's an out‐and‐out bad guy. You shouldn't trust him.
彼は根っからの悪人だよ。彼を信用しない方がいい。

※should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」といった意味の助動詞ですが、カジュアルに「〜して」「〜しよう」といったニュアンスでも使えます。
※trust は「信じる」「信用する」といった意味の動詞ですが、人や人間性そのものに対して使われる傾向があります。

役に立った
PV58
シェア
ポスト