NAOKI

NAOKIさん

2024/12/19 10:00

友人からの紹介がきっかけで を英語で教えて!

転職先の人から経緯を聞かれたので、「友人からの紹介がきっかけで、今の仕事に就きました」と言いたいです。

0 127
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/13 20:06

回答

・by the trigger that my friend introduced it to me

「友人からの紹介がきっかけで」は、上記のように表せます。

trigger は「引き金」という意味を表す名詞ですが、比喩的に「きっかけ」という意味も表せます。
friend は「友達」「仲間」などの意味を表す名詞ですが、「知り合い」「知人」などの意味でも使われます。
introduce は「紹介する」「引き合わせる」などの意味を表す動詞ですが「導入する」という意味も表せます。

例文
I got my current job by the trigger that my friend introduced it to me.
友人からの紹介がきっかけで、今の仕事に就きました。

※current は「今の」「現在の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「電流」という意味も表せます。

役に立った
PV127
シェア
ポスト