Chia

Chiaさん

2023/04/03 10:00

根っからの を英語で教えて!

私の友人は昔から正直だったので「彼は根っからの正直ものです」と言いたいです。

0 645
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 00:00

回答

・Through and through
・To the core
・Born and bred

He is honest through and through.
彼は根っからの正直者です。

「Through and through」は「徹底的に」や「完全に」という意味で、何かが全面的にまたは根本的にその特性を持つことを強調する際に使われます。人の性格や信念を表す時や物事が完全に終了した状態を示す時などに使用します。例えば、「彼は真の紳士だ、まさにthrough and through」と言うと「彼は紳士そのものだ」の意味になります。

He's honest to the core.
彼は根っからの正直者です。

He has always been honest, he is born and bred honest.
彼はいつも正直だ、彼は根っからの正直者です。

"To the core"は、人や物がある特性を最も深いレベルまで持っていることを表す表現で、「本質的に」「根本的に」という意味があります。一方、"Born and bred"は、人が特定の場所で生まれ育ったことを強調する表現で、「生粋の」という意味です。前者は内面の特性を、後者は出身や育ちを強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/10 18:36

回答

・through and through
・to the core

英語で「根っからの」は "through and through"
または "to the core" と言います。

through and through(スルー アンド スルー)は
「根っからの」または「徹底的に」という意味です。

to the core(トゥ ザ コア)は
「根っからの」または「本質的に」という意味です。

例文としては
「He is honest through and through.」
(意味:彼は根っからの正直ものです。)

また、

「He is honest to the core.」
(意味:彼は根っからの正直ものです。)

このように言うことができます。

役に立った
PV645
シェア
ポスト