Yukkoさん
2023/08/08 12:00
この方が上手くいくんだから を英語で教えて!
仕事で違う方法をすすめている人に「この方が上手くいくからやってみて」と言いたいです。
回答
・This way works better.
・It's just the better way to do it.
「こっちのやり方のほうがうまくいくね!」「この方法のほうが効率的だよ」といったニュアンスです。
以前の方法や別のやり方と比べて、より良い結果が出たり、スムーズに進んだりする状況で使います。仕事の改善提案から、料理のコツ、ゲームの攻略法まで、日常の様々な場面で気軽に使える便利な一言です。
Why don't you try it this way? This way works better.
こっちのやり方で試してみたらどうですか?この方が上手くいきますよ。
ちなみに、"It's just the better way to do it." は「まあ、そっちの方がいいやり方だからね」くらいの軽いニュアンスで使えます。何か特別な理由を長々説明するのではなく、「他に選択肢もあるけど、こっちが合理的でしょ?」と、シンプルでより良い方法を提案するときにぴったりな一言です。
I know you have your own process, but trust me, it's just the better way to do it.
君のやり方があるのはわかるけど、信じて、こっちの方が просто上手くいくやり方なんだ。
回答
・It works more this way.
・This works out more.
It works more this way.
この方が上手くいくんだから。
work は「働く」「作業する」などの意味を表す動詞ですが、「効く」「機能する」などの意味も表せます。また、way は「道」という意味を表す名詞ですが、「方法」「手段」などの意味も表せます。
I can't explain it well, but it works more this way, so you should give it a try.
(うまく説明出来ないけど、この方が上手くいくからやってみて。)
This works out more.
この方が上手くいくんだから。
work out は「運動する」「筋トレする」などの意味を表す表現ですが、「うまくいく」という意味も表せます。
What are you doing? This works out more.
(何やってるの?この方がうまくいくんだから。)
Japan