Hamada Uさん
2022/09/26 10:00
次はきっと上手くいくよ を英語で教えて!
研究発表が上手く行かなくて落ち込んでいるので、「次はきっと上手くいくよ。」と言いたいです。
回答
・Next time will surely be better.
・We'll nail it next time.
・We'll definitely get it right next time.
Don't worry about your presentation. Next time will surely be better.
プレゼンテーションについて心配しないで。次はきっと上手くいくよ。
「Next time will surely be better.」は「次回はきっと良くなるでしょう」という意味です。失敗や困難な体験をした後に、ポジティブな気持ちを保つためや落ち込んでいる人を励ます場面でよく使われます。また、これから何か新たな挑戦をする際に、前向きな気持ちを伝えるために使用することもあります。確信や自信を込めて次回の成功を期待・約束するニュアンスが含まれています。
Don't worry, we'll nail it next time.
心配しないで、次はきっと上手くいくよ。
Don't worry, we'll definitely get it right next time.
心配しないで、次は絶対に上手くいくから。
We'll nail it next timeはカジュアルで団体感を醸し出す表現で、失敗に対する肯定的な姿勢を示します。一方、"We'll definitely get it right next time"はより具体的で正式で、強く確信を示します。前者はフレンドリーなチームの文脈で使用され、後者は職場や公式な状況に更に適しています。
回答
・I'm sure things will go better next time
・the next attempt will be successful!
・we'll nail it for sure!
自然な英語で「次はきっとうまくいくよ!」という意味を伝えるフレーズです。それぞれの表現について、以下に解説します。
"I'm sure things will go better next time!" - 「次はきっとうまくいく」という確信を持っていることを表現しています。「things」は「何か」という意味で、成功したい行動に対する代替の言い方として使われています。
"I have a feeling the next attempt will be successful!" - 直感に基づいて、次に行う試みが成功するという期待を表現しています。「have a feeling」とは「感じがある」という意味で、直感的に予測していることを表現します。
"Let's stay positive - I'm confident it will go well next time!" - ポジティブな気持ちを持ち続けるよう呼びかけながら、「次はきっとうまくいく」という確信を表現しています。「confident」は「自信がある」という意味で、前向きな気持ちを伝えています。
"We'll get it right next time, I just know it!" - 「次こそはうまくやれる」という確信を表現しています。「get it right」は「うまくやる」という意味で、今回の失敗から学んで、次こそ成功するという気持ちを表現しています。
"The next time around, we'll nail it for sure!" - 「次こそは絶対に成功する」という意思表明を表現しています。「nail it」は「うまくやる」という意味で、強い決意を示しています。For sure というのは確実に、絶対、という意味のスラングです。カジュアルな響きがあります。
参考になれば幸いです。