Ginnyさん
2024/08/01 10:00
両親と上手くいかない を英語で教えて!
親と意見でぶつかることが多いので、「両親と上手くいかないの」と言いたいです。
回答
・I don't get along with my parents.
・I have a strained relationship with my parents.
「両親と仲が良くないんだ」「どうも反りが合わないんだよね」くらいの感じです。
深刻な対立から、性格や価値観が合わなくてギクシャクしている…といった継続的な関係性を表します。一時的な喧嘩ではなく「普段からうまくいってない」というニュアンスで、友達との会話などで気軽に使える自然な表現です。
We always clash over our opinions, so I don't get along with my parents.
私たちはいつも意見がぶつかるので、両親と上手くいかないんです。
ちなみに、"I have a strained relationship with my parents." は「両親とはうまくいってないんだ」くらいのニュアンスだよ。喧嘩中というより、ギクシャクしてたり、心理的な距離があったりする感じ。家族の話になった時、少し事情を匂わせたいけど、重くなりすぎずに伝えたい時に使える表現なんだ。
I have a strained relationship with my parents because we clash on almost everything.
両親とはほとんどすべてのことで意見がぶつかるので、関係がぎくしゃくしています。
回答
・I’m not getting along with my parents.
・Things aren’t going well with my parents
「両親と上手くいかないの」は、上記のように表現することができます。
1. I’m not getting along with my parents. We clash over opinions a lot.
両親と上手くいかないの。親と意見でぶつかることが多い。
I’m not getting along: 上手くいっていない
with my parents: 両親と
We: 私たちは
clash: ぶつかる
over opinions: 意見で
a lot: よく
「get along with」で「〜と仲良くする、いい関係にある」という意味です。「with」を使わずに、主語を複数形にして表現することも可能です。
例:
My parents and I aren't getting along.
両親と私は上手くいってません。
2. Things aren’t going well with my parents.
両親と上手くいかないの。
Things aren’t going well: 上手くいっていない
with my parents: 両親と
この「things」は、漠然と出来事や状況全般を指しています。
Japan