takashi

takashiさん

2023/06/09 10:00

ちゃんとやれば上手くいくよ を英語で教えて!

何度やってもお菓子作りが上手にできないと相談された時に、「ちゃんとやれば上手くいくよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 317
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/13 00:00

回答

・If you do it properly, it will work out.
・If you do it right, it'll turn out fine.
・If you handle it correctly, things will go smoothly.

Don't worry, if you do it properly, it will work out.
心配しないで、ちゃんとやれば上手くいくよ。

「あなたがそれを適切に行えば、それはうまくいくでしょう。」という意味です。具体的な手順やルールを正しく守ることで、望む結果が得られるというニュアンスが含まれています。主に誰かにアドバイスをする時や、指導、教える場面で使われます。例えば、新しい技術を学んでいる人に対し、正しい手順を守れば成功すると励ます時などに用いられます。

Don't worry, if you do it right, it'll turn out fine.
心配しないで、ちゃんとやれば上手くいくよ。

If you handle it correctly, things will go smoothly. You just need to be patient and follow the recipe carefully.
「ちゃんとやれば上手くいくよ。ただ、忍耐強く、レシピを慎重にフォローする必要があるだけだよ。」

「If you do it right, it'll turn out fine.」は一般的な状況や物事に対して使われる表現で、正しく行動すれば結果は良好になるという意味です。「If you handle it correctly, things will go smoothly.」は特定の問題や難題に対して使われ、適切に対処すれば事は順調に進むという意味です。前者は行動の正確さを強調し、後者は問題解決のスキルを強調します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/28 12:58

回答

・If you do it right, it'll be fine.

先ず単語とフレーズをチェックしましょう。「ちゃんと」は「正しく」の意味なので副詞で「right」を使います。「やる」は動詞で「do」ですよね。「上手くいく」は「大丈夫だ」とニュアンスが同じなので、be動詞と組み合わせて「be fine」と表現します。

次に構文を考えましょう。「~すれば」の趣旨なので仮定法の構文がいいでしょう。接続詞「if」を使い、「If +ちゃんとやる」に「上手くいくよ」の節を続けます。後節は「will」を使う未来形の構文です。

たとえば"If you do it right, it'll be fine."とすれば「ちゃんとやれば大丈夫だよ(上手くいくよ)」の意味になります。

役に立った
PV317
シェア
ポスト