Tsuyopon

Tsuyoponさん

2023/08/29 10:00

それは上手く扱えないの を英語で教えて!

会社に新しいコーヒーメーカーが入ったので、「それは上手く扱えないの」と言いたいです。

0 200
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・I can't handle that well.
・I can't manage that well.
・I'm not good at dealing with that.

I can't handle that new coffee maker well.
「その新しいコーヒーメーカー、上手く扱えないんだ。」

「I can't handle that well」は、「それをうまく処理(または対処)できない」という意味です。具体的な状況や問題、ストレスなどに対する自分の能力や耐性を表現する際に使用します。たとえば、多量の仕事やプレッシャー、困難な状況などに対して自分が適切に対処できない、またはそれが自分の能力を超えていると感じる時に使うことができます。

I can't manage that new coffee maker well.
その新しいコーヒーメーカーは上手く扱えないのです。

I'm not good at dealing with that new coffee maker at work.
「その新しいコーヒーメーカー、僕は上手く扱えないんだ。」

「I can't manage that well」という表現は、特定のタスクや状況をうまく処理できないときに使います。一方、「I'm not good at dealing with that」は、特定の人や状況、問題などを上手く扱うことが苦手だという意味を表します。前者は自分の能力やスキルの限界を認めるような感覚が強く、後者はより感情的な対処の難しさや不快感を表現する傾向にあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 18:48

回答

・I can't handle it well.
・I’m unable to handle it well.

I can't handle it well.
それはうまく扱えない。

handle は「ハンドル」「取っ手」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「扱う」や「使いこなす」などの意味を表せます。

I can't handle it well. The previous type was better for me.
(それは上手く扱えないの。前のタイプの方が良かった。)

I’m unable to handle it well.
それは上手く扱えないの。

「出来ない」は can't を使って表現されることが多いのですが、(少し固いニュアンスにはなりますが)be unable to を使って表現することもできます。

I’m unable to handle it well. You should ask him.
(それは上手く扱えないの。彼に頼んだ方がいいよ。)

役に立った
PV200
シェア
ポスト