Annabellaさん
2024/03/07 10:00
給料は上がらないのに物価は上がる を英語で教えて!
物価高が続く世の中の不満を表現する時に使う「給料は上がらないのに物価は上がる」は英語でなんというのですか?
回答
・The cost of living keeps rising, but wages stay the same.
・Prices are going up, but salaries aren't budging.
・Inflation is climbing, but paychecks are stuck.
The cost of living keeps rising, but wages stay the same.
物価は上がり続けるのに、給料はそのままです。
このフレーズは、生活費が増加しているにもかかわらず、賃金が上がらない状況を表しています。インフレーションや物価上昇の影響で日常生活に必要な費用が増える一方で、収入が変わらない場合に使用されます。この表現は、経済的な不安や困難を訴える際に適しています。たとえば、家計のやりくりが厳しいと感じる時や、労働環境の改善を求める場面で使うことができます。
Prices are going up, but salaries aren't budging.
物価は上がっているのに、給料は全然変わらない。
Inflation is climbing, but paychecks are stuck.
インフレは進んでいるのに給料は増えない。
Prices are going up, but salaries aren't budging. は、日常会話で使われるフレーズで、物価が上昇している一方で給与が変わらない状況をカジュアルに表現します。このフレーズは、友人や同僚との気軽な会話に適しています。
一方、Inflation is climbing, but paychecks are stuck. は、ややフォーマルで具体的な表現です。経済の話題や職場でのディスカッション、またはメディアで使われることが多いです。このフレーズは、経済的な状況をより専門的に説明するニュアンスがあります。
回答
・salary doesn’t increase but prices do
・pay doesn’t go up but everything else do
1. salary doesn’t increase but prices do.
給料は上がらないのに物価は上がる。という意味です。
少し、かしこまった言い回しですが誰にでも使える定番の言葉です。
例文
My salary doesn’t increase but prices do!
私の給料は上がらないのに物価は上がる!
2. pay doesn’t increase but everything else does.
給料は上がらないのに物価は上がる。という意味です。
カジュアルな言い回しで愚痴を零したい時によく使われる言葉になります。
愚痴っぽい言い回しなので上司や目上の人には使用できないのでご注意ください。
例文
It’s tough making a living these days, my pay doesn’t increase but everything else does!
最近は生計を立てるのが大変なんだよ!給料は上がらないのに物価は上がってさぁ!