nakamuraさん
2023/05/22 10:00
給料が上がる を英語で教えて!
自宅で、妻に「ようやく給料が上がったよ!」と言いたいです。
回答
・Get a raise
・Receive a salary increase
・Get a bump in pay
I finally got a raise at work!
仕事でとうとう給料が上がったよ!
「Get a raise」とは、給料が上がることを意味します。主に職場での業績が評価されたり、市場価値が高まったりした結果、雇用主から給与の増額を認められる状況で使用されます。交渉や定期的な評価リビューの際にこの表現が使われることが多いです。
I finally received a salary increase!
ついに給料が上がったよ!
I finally got a bump in pay at work!
仕事でついに給料が上がったよ!
「Receive a salary increase」はフォーマルな表現で、正式な昇給を意味します。「Get a bump in pay」はカジュアルな表現で、小さなまたは一時的な給与の増加を指すことが多いです。日常会話では状況に応じて使い分けられます。
回答
・get a raise
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「給料が上がる」は英語で上記のように表現できます。
例文:
I finally got a raise!
ようやく給料が上がったよ!
Do you think you’ll get a raise soon?
そろそろ給料が上がると思う?
I’m in a good mood today because I heard I got a raise.
給料が上がったって聞いて、今日は機嫌がいいです。
* be動詞 in a good mood 機嫌がいい
(ex) I am in a good mood today, so I can do anything you want.
今日は機嫌が良いから、あなたがしてほしいことなんでもできるよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!