tutomuさん
2022/11/07 10:00
裏から入手する を英語で教えて!
どうしても見たかったアーティストのコンサートチケットは売り切れていたので、「大きな声では言えないけど、裏から入手できた」と言いたいです。
回答
・Get it through the back door
・Get it under the table
・Get it through unofficial channels
I managed to get the tickets for the sold-out concert through the back door.
どうしても見たかったアーティストのコンサートチケットは売り切れていたけど、裏から入手することができました。
「Get it through the back door」のニュアンスは、正面からではなく、裏口から何かを手に入れるという意味です。直訳すると「裏口からそれを手に入れる」となります。比喩的には、正規の方法や公正な手段を通さずに、秘密裏に、遠回りした形で何かを達成したり手に入れることを指します。例えば、政治的な権力を裏取引により得るなど、不正や横道な行為を伴うことが多い表現です。
I managed to get the concert tickets under the table.
大きな声で言えないけど、僕、裏路地でコンサートのチケットを手に入れたんだ。
I can't announce this loudly, but I managed to get the tickets for the concert through unofficial channels.
大きな声では言えないけど、非公式のルートでそのコンサートのチケットを手に入れることができました。
Get it under the tableというフレーズは通常、非合法または不適切な取引、特にお金のやり取りを指すために使われます。例えば、税金を避けるために公式に記録されていない支払いを指します。一方で、"get it through unofficial channels"はより幅広い意味を持ち、非公式な、または正規ではない方法で何かを取得することを表します。これは必ずしも違法や不道徳な行為を指すわけではなく、例えば職場で正式な手続きを経ずに情報を収集する場合などにも使われます。
回答
・with a secret method
・use a trick
大きな声では言えないけど、それは裏から入手できました。
I can't say it loud, but I got it with a secret method.
with a secret method = 秘密の方法で
【シチュエーション】
This bag is so popular that I can't usually buy it.
そのバックは人気すぎて普通買えないよ。
How did you get it?
どうたって手に入れたの?
I have a connection like a trick that my friend is a salesperson.
友人が販売員であるという裏技の様なコネがあるんです。
trick = 裏技、コツ