プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
「怒りがこみ上げてきた」「むらむらと怒りが湧いてきた」という感じです。 怒りが内側からじわじわと湧き上がってくる様子を表します。まだ爆発はしていないけれど、もう抑えきれない…!という状況で使えます。理不尽なことを言われた時や、悔しい思いをした時などにぴったりな表現です。 Coach, looking at them on the other side of the court, anger was welling up inside me in a good way. I'm ready. 監督、相手チームを見ていたら、良い意味で怒りがふつふつと湧き上がってきました。準備万端です。 ちなみに、"My blood was starting to boil." は「だんだん腹が立ってきた」というニュアンスで、怒りがじわじわと込み上げてくる様子を表す表現だよ。理不尽なことを言われたり、失礼な態度を取られたりして、最初は我慢していたけど、ついに怒りの限界が近づいてきた…!みたいな状況で使えるよ。 Coach, looking at our opponents, my blood was starting to boil. I'm ready. 監督、相手チームを見ていたら、闘志がふつふつと湧き上がってきました。準備万端です。
「完璧だね!」「最高!」といったニュアンスで、何かが期待通り、あるいは期待以上に素晴らしい時に使います。料理の味付け、プレゼント選び、計画の出来栄えなど、人やモノを褒める様々な場面で気軽に使える便利な一言です。 Your English is perfect. あなたの英語力は申し分ないです。 ちなみに、「I couldn't ask for more.」は「これ以上は望めない」という意味で、「最高!」「文句なし!」といった、この上ない満足感や幸福感を表現する時に使います。素晴らしいサービスを受けたり、最高のプレゼントをもらったり、完璧な一日を過ごしたりした時に、感謝と喜びを込めて言える便利なフレーズですよ。 Your English proficiency is amazing. I couldn't ask for more. あなたの英語力は素晴らしいです。申し分ないですよ。
相手の優しさに触れて、それまでの警戒心や苦手意識が解け、心が動かされて好意的な気持ちになる、というニュアンスです。「彼の親切な行動にすっかり心を掴まれた」「彼女の優しさにほだされて、頼みを断れなかった」といった、相手の人間性に魅了され、気持ちが変化する場面で使えます。 I was won over by the kitten's cute little cries and just had to bring it home. 子猫のかわいい鳴き声にほだされて、連れて帰ってきてしまったの。 ちなみに、"I couldn't say no to his pleas." は、相手の必死の頼み事を断れなかった時に使う表現です。彼の真剣な様子や熱意に心を動かされ、同情や情にほだされて「断るなんてできなかったよ」という気持ちを表します。頼みを聞いたのは、本意ではなかったかもしれない、というニュアンスも含まれます。 The kitten was crying so pitifully, I couldn't say no to his pleas and brought him home. 子猫があまりにも哀れな声で鳴くから、その訴えを断れなくて連れて帰ってきちゃった。
「a muddy torrent」は、大雨などで土砂を巻き込み、ものすごい勢いで流れる「濁流(だくりゅう)」のことです。 災害ニュースでよく使われますが、比喩的に「情報の濁流」のように、ごちゃ混ぜで圧倒的な何かが押し寄せる状況にも使えます。パワフルでちょっと危険なイメージです。 My house was swept away by a muddy torrent. 私の家は濁流に流されてしまいました。 ちなみに、「a raging torrent」は、文字通り「荒れ狂う激流」という意味ですが、比喩的にもよく使われます。例えば、止められない感情の爆発や、大量に押し寄せる情報・言葉などを表現するのにピッタリ。「彼女の怒りは激流のようだった」みたいに、勢いがすごくて手に負えない感じを伝えたい時に使えますよ。 My house was swept away by a raging torrent. 私の家は濁流に流されてしまいました。
「無理しすぎないでね!」「限界が来る前に休んでね」という、相手を気遣うニュアンスです。 仕事や勉強で根を詰めている人に対して、「燃え尽きちゃう前に、ちょっと一息入れなよ」と声をかけるような場面で使えます。頑張っている人への優しいアドバイスですね! You look exhausted. You should take a break before you hit the wall. お疲れのようだね。限界が来る前に少し休んだ方がいいよ。 ちなみにこのフレーズは、仕事や勉強を頑張りすぎている人にかける言葉です。「無理しないでね」「飛ばしすぎないでね」というニュアンスで、相手を気遣う時に使えます。長期的なプロジェクトの序盤や、誰かが根を詰めているのを見た時に「燃え尽きないように、うまくペース配分してね」と声をかけるのにぴったりですよ。 Hey, you look exhausted. Pace yourself so you don't burn out. ねえ、すごく疲れてるみたいだよ。燃え尽きないようにペースを考えてね。