プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
ホテルで「部屋の掃除をお願いします」と頼むときの定番フレーズです。「Could you please...?」なので、とても丁寧な響きになります。 フロントに電話したり、廊下でハウスキーピングのスタッフに直接お願いしたりする時に使えます。より具体的に「タオルを交換して」「ゴミを捨てて」などと付け加えることもできますよ。 Hi, I just checked in, but could you please make up my room? It seems it wasn't cleaned properly. もしもし、今チェックインしたのですが、部屋を清掃していただけますか?ちゃんと掃除されていなかったようなので。 ちなみに、"Could you please clean my room?" は「もしよろしければ、お部屋を掃除していただけませんか?」という、とても丁寧で控えめな頼み方です。家族や親しい友人にお願いするよりは、ホテルのスタッフなど、少し距離のある相手に何かを依頼する時にぴったりな表現ですよ。 Hi, I just checked in and my room isn't clean. Could you please clean my room? こんにちは、チェックインしたのですが部屋が汚れています。部屋の清掃をお願いできますか?
「手遅れになる前に手を打って!」という切迫感のある表現です。植物の水やりだけでなく、問題が深刻化する前に「今すぐ対応しないとダメになるよ!」と警告したり、友人や同僚の背中を押したりする時にも使えます。 You should water your flower before it dies. そのお花、枯れる前に水をあげなさい。 ちなみに、この文は「土が乾ききる前に水をあげた方がいいよ」くらいの、親切なアドバイスのニュアンスです。植物の育て方について話している時などに、相手に水やりのタイミングを優しく教える感じで使えますよ。 You should water it before it dries out. 枯れる前に水あげなきゃ。
「いつも最高の結果になるとは限らないよ」という意味のフレーズです。 努力や期待にもかかわらず、物事がうまくいかなかったり、残念な結果に終わったりした時に使えます。慰めや、現実的な見方を示す時など、少し切ないけれど「まあ、そういうこともあるよね」と共感を示すような状況にぴったりです。 We should think this through carefully. It doesn't always work out for the best. これは慎重に考え抜くべきだよ。常に良い結果が出るとは限らないからね。 ちなみに、「You can't win them all.」は「いつもうまくいくとは限らないよ」「まあ、そういう時もあるさ」といったニュアンスで使います。試合に負けた時や、仕事や恋愛でうまくいかなかった相手を慰めたり、自分を納得させたりする時にぴったりの、前向きな「ドンマイ!」という感じの言葉です。 It's a good idea, but we should be careful. You can't win them all. 良いアイデアだけど、慎重になった方がいい。常にうまくいくとは限らないからね。
「駅の建物の中にいるよ」というシンプルな意味です。改札の内側だけでなく、駅ビルのお店や待合室など、駅の敷地内全般を指して使えます。 待ち合わせで「今どこ?」と聞かれた時に "Inside the station."(駅の中にいるよ)と答えたり、「駅ナカのカフェで待ってるね」のように場所を伝える時に便利な表現です。 There's a great bookstore inside the station. 駅の中にすごく良い本屋さんがあるんだ。 ちなみに、「At the station complex.」は単に「駅で」というより、「駅ビルとか駅ナカも含めた、あの駅の建物全体でね」というニュアンスです。待ち合わせ場所を決めるときに「駅のどこにする?」と聞かれ、「駅の複合施設内で(お店とか色々あるし)」と答えたい時などに便利ですよ。 I found a great little bookstore at the station complex. 駅ナカで素敵な本屋さんを見つけました。
「言葉を失った」「絶句した」という意味で、驚き、感動、呆れ、怒りなど、感情が揺さぶられて何も言えなくなった時に使えます。 良い意味でも悪い意味でもOK!サプライズパーティーに感動した時や、友人のとんでもない行動に呆れた時など、幅広い場面で使える便利な一言です。 He was speechless. 彼は言葉を失っていました。 ちなみに、「I was at a loss for words.」は「言葉を失った」「言葉に詰まった」という意味です。予想外の出来事に驚いたり、あまりに感動したり、逆に呆れたりして、何と言っていいか分からなくなる時に使えます。嬉しいサプライズや、信じられないニュースを聞いた時など、感情が揺さぶられた場面で幅広く使える便利な表現ですよ。 He was at a loss for words. 彼は言葉を失っていました。