プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 123

Make sure to have insurance, everyone. My cancer treatment costs were way higher than I imagined. 皆さん、必ず保険には入っておいてください。私のガン治療費は想像以上に高額でした。 「Make sure to have insurance.」のニュアンスは、「保険に入っておくことを忘れないでね」や「保険をちゃんと用意しておいてね」といった感じです。これは、旅行や新しい活動を始める前、あるいは高価なものを購入する際などに使えます。また、リスクの高い状況や予期せぬ事態に備えるために保険が重要であることを強調したい時にも適しています。例えば、海外旅行に出かける前や新車を購入する際に友人や家族に対してアドバイスとして使うことができます。 Everyone, please don't forget to get insured. The treatment costs were way higher than I ever imagined. 「皆さん、必ず保険には入っておいてください。治療費が想像以上に高かったんです。」 It's crucial to have coverage, so make sure you all have insurance. 保険に入っていることが本当に重要ですから、皆さん必ず保険には入ってください。 Don't forget to get insured. は友人や家族に保険への加入を促すカジュアルな表現です。例えば、旅行前に「保険に入るのを忘れないでね」と言う場合に使われます。一方、It's crucial to have coverage. はよりフォーマルで重要性を強調する表現です。例えば、ビジネスの会議や専門的なアドバイスをする場面で「保険に入ることは非常に重要です」と言いたいときに適しています。どちらも保険の重要性を伝えますが、前者は親しい間柄、後者は公式な状況に適しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 127

I barely have any time for myself with three kids and caregiving. In my next life, I want to stay single. 「3人の子供の世話と介護で自分の時間がほとんどない。来世は独身で生涯を終えたい。」 I want to stay single in my next life. は、現世での人間関係や結婚生活に疲れたり、満足していなかったりする人が、来世では独身でいたいという願望を表すフレーズです。この表現は、友人との会話やカジュアルな場面で使われることが多く、深刻なトーンではなく、むしろ軽いジョークや愚痴として受け取られることが一般的です。例えば、友人と恋愛や結婚の話題になった時に、「来世では独身でいたいな」といった感じで使うことができます。 I’m so busy taking care of my three kids and providing care that in my next life, I want to remain unmarried. 「3人の子供の世話と介護で手一杯だから、来世では独身で生きたい。」 In my next life, I hope to live out my days as a lifelong bachelor. 来世では独身で生涯を終えたいものです。 I want to remain unmarried in my future life.は、現在の人生や近い将来について話しているときに使われます。例えば、今の状況や将来の計画について話す場面です。 In my next life, I hope to live out my days as a lifelong bachelor.は、来世についての希望や願望を話しているときに使われます。これはやや哲学的で、現実の話題から少し離れた、仮説的なシナリオについて話すときに使われます。 どちらも結婚しない意向を示しますが、前者は現実的で具体的な計画、後者は仮定や願望としてのニュアンスがあります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 98

I saw her true colors. I want to cut her off. 彼女の本性を見た。彼女を切り捨てたい。 「cut off」は、物理的・抽象的に何かを切り離す、遮断する、断つという意味を持ちます。例えば、電話の通話が突然切れた場合や、道が塞がれて通れなくなった場合に使います。また、人間関係や資金援助を断つ場合にも使われます。ビジネスでは、締め切り(deadline)を意味することもあります。シチュエーションによっては、急に会話や行動を中断する際にも適用され、文脈に応じて柔軟に使える表現です。 I've seen her true colors. I want to let her go. 彼女の本性を見た。彼女を切り捨てたい。 I've seen her true colors. I want to cast her aside. 「彼女の本性を見た。彼女を切り捨てたい。」 「Let go」は、感情や過去の出来事などを手放す意味でよく使われます。例えば、「You need to let go of your anger(怒りを手放す必要がある)」などです。一方、「cast aside」は、物理的または比喩的に何かを捨てる、または無視する意味で使われます。例えば、「He cast aside his old clothes(彼は古い服を捨てた)」や「She cast aside her doubts(彼女は疑念を捨てた)」などです。「Let go」は内面的な解放に焦点を当て、「cast aside」は物理的・具体的な行動を示唆します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 138

Respect your wife; she's going through a lot because her body is nurturing a new life. 「妻に敬意を払いなさい。彼女の体は新しい命を育んでいるから、大変な思いをしているのよ。」 「Respect your wife」は、「妻を尊重しなさい」という意味で、夫が妻に対して敬意を持つべきだというニュアンスを持ちます。このフレーズは、夫婦関係において相互尊重が重要であることを強調する際に使われます。例えば、夫が妻の意見や感情を軽視したり、家庭内での役割分担を不公平に扱ったりする場面で、第三者が注意を促す際に適しています。また、結婚のアドバイスとしても一般的に使われます。 You should honor your wife; she's going through a lot because her body is creating a new life. 妻に敬意を払うべきよ、彼女の体は新しい命を作っているから大変なのよ。 You should value your wife's contributions; she's going through a lot to bring a new life into this world. 妻の貢献を尊重すべきです。彼女は新しい命をこの世に送り出すために多くの苦労をしているのです。 Honor your wifeは、妻を尊敬し、敬意を持って接することを強調する際に使います。例えば、妻の意見や感情を大切にし、彼女の存在を尊重することを意味します。一方、Value your wife's contributionsは、妻が家庭や仕事において行う具体的な貢献を認めることを強調します。例えば、家事、育児、キャリアでの努力などに対する感謝の意を表す際に使います。前者は総合的な尊敬を、後者は具体的な行動や成果への感謝を示します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 119

It seems like some people are faking reviews on this online store. このオンラインショップでは、架空の口コミを書いている人がいるようです。 「Fake a review」は、実際に経験や使用していない商品やサービスについて虚偽のレビューを書くことを意味します。この行為は倫理的に問題があり、多くのプラットフォームで禁止されています。使えるシチュエーションとしては、競合他社を陥れるために悪評を書く場合や、自社の商品を良く見せるために偽の高評価レビューを書く場合が考えられます。しかし、長期的には信頼を失うリスクが高く、おすすめできません。 It seems like someone is writing phony testimonials on this online shop. このネットショップでは、架空の口コミを書いている人がいるようです。 It seems like there are people writing fake reviews on that online store. そのオンラインショップでは、架空の口コミを書いている人がいるようです。 Write a phony testimonialは、偽のレビューや推薦文を作成する行為を指します。これは、商品やサービスの信用を不正に高めるために使われることが多いです。一方、Astroturfingは、草の根運動のように見せかけるために組織的に偽の支持者やレビューを作成する行為です。日常会話では、phony testimonialは個別の偽レビューについて話す時に使い、astroturfingはもっと大規模で組織的な偽装キャンペーンについて言及する時に使われます。

続きを読む