プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 105

I didn't expect it to be this bad. ここまでひどいとは思わなかったよ。 I didn't expect it to be this bad.は、「こんなにひどいとは思わなかった」という意味です。この表現は、予想以上に状況や出来事が悪化したときに使われます。例えば、映画が予想外に退屈だったとき、天候が急に悪化したとき、またはプロジェクトの結果が期待外れだったときなどに使えます。ネガティブな驚きや失望の感情を表現するために使われるフレーズです。 I never imagined it would be this awful. ここまでひどいとは思ってもみなかった。 I had no idea it would turn out this horribly. ここまでひどいとは思っていなかったよ。 I never imagined it would be this awful. は、出来事が予想外に悪かったことへの驚きやショックを強調する表現です。例えば、新しいレストランでの体験が予想以上に悪かった場合に使います。 I had no idea it would turn out this horribly. は、結果が想像以上に悪かったことを強調します。特に、何かが進行中であり、その結果が悪くなると予測していなかった場合に用います。例えば、プロジェクトが最終的に失敗した時などです。 どちらも驚きと失望を表現しますが、前者は予測の範囲外の驚きを、後者は結果の悪さに対する驚きを強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 183

I like my coffee sweet, so I add milk and two sugar cubes. 私は甘めのコーヒーが好きなので、ミルクと角砂糖を2つ入れます。 「sugar cube(シュガーキューブ)」は、角砂糖を指し、カフェや家庭でコーヒーや紅茶に使われます。ニュアンスとしては、シンプルでクラシックな甘味料というイメージが強いです。使用シチュエーションは、家庭の朝食やティータイム、カフェでのコーヒーブレイクなどです。また、料理やデザートのレシピでも、計量が簡単なため使われることがあります。特に、見た目が可愛らしいので、ちょっとしたデコレーションやプレゼントにも適しています。 I like my coffee sweet, so I add milk and two lumps of sugar. 甘めのコーヒーが好きなので、ミルクと角砂糖を2つ入れます。 I like my coffee sweet, so I add milk and two sugar lumps. 私は甘いコーヒーが好きなので、ミルクと角砂糖を2つ入れます。 「Lump of sugar」と「sugar lump」は、どちらも「角砂糖」を指しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Lump of sugar」は少しフォーマルで、例えば料理のレシピや注文時に使われることが多いです。一方、「sugar lump」はカジュアルで、友人との会話や日常的なシチュエーションで使われることが多いです。どちらも同じ意味を持つので、文脈に応じて使い分けることが重要です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 81

I had a spelling test, so I wrote English words in my notebook like crazy. スペルの試験があったので、英単語をノートにとにかく書きまくった。 Write like crazyは、熱狂的に、または非常に集中して書くことを意味します。このフレーズは、締め切りが迫っている時や、創造の波に乗っている時などに使われます。例えば、小説を書いている作家がアイデアが溢れて止まらない時や、学生がレポートの締め切り前に全力で書いている状況で使えます。また、クリエイティブなプロジェクトやブログ記事など、集中力とエネルギーを最大限に発揮して書く場合にも適しています。 I had a spelling test, so I just wrote up a storm in my notebook. スペルの試験だったので、とにかくノートに英単語を書きまくった。 I had a spelling test, so I wrote down English words in my notebook till my fingers fell off. スペルの試験があったので、ノートに英単語をとにかく書きまくった。 「Write up a storm」と「Write till your fingers fall off」は、どちらも大量に書くことを意味しますが、ニュアンスが異なります。「Write up a storm」は情熱的に、またはクリエイティブに大量に書くことを示唆し、ポジティブな感覚があります。一方、「Write till your fingers fall off」は過度に書くことを強調し、疲労や苦労を伴うニュアンスがあります。例えば、作家がインスピレーションを受けて一気に書き上げる場合は「Write up a storm」、締め切りに追われて大量の書類を仕上げる場合は「Write till your fingers fall off」と使い分けられます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 104

This is the first time in my life I've ever held skis. スキー板を持ったのは生まれて初めてです。 「Skis(スキー)」は、雪山で使用する細長い板状の道具を指します。スキーは、雪上を滑走するために特化したスポーツやレクリエーション活動で使われます。「スキーをする」と言えば、冬季に雪山やスキーリゾートで滑ることを意味します。また、「スキー板」という具体的な用具を指す場合もあります。スキーは楽しみながら運動ができるアクティビティで、家族や友人と一緒に過ごすレジャーとしても人気があります。 This is the first time in my life that I've ever held a pair of skis. スキー板を持ったのは生まれて初めてです。 This is the first time in my life that I've held a pair of skis. スキー板を持ったのは生まれて初めてです。 Ski equipment refers to all the gear needed for skiing, including skis, poles, boots, bindings, helmets, and clothing. It's a broad term used when discussing skiing activities or preparing for a trip. For example, I need to pack my ski equipment for the weekend. Planks, on the other hand, is a colloquial term specifically referring to the skis themselves. It's often used informally among skiers. For example, I just got a new pair of planks for this season. The term adds a bit of personality and camaraderie among enthusiasts.

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 131

She sometimes dredges up the past and gets mad about insignificant things. 彼女はどうでもいいことに昔のことを引っ張り出してきて怒ることもある。 「Dredge up the past」は、過去の出来事や記憶を再び持ち出すことを示します。特に、忘れたい、または触れたくない過去の出来事に対して使われることが多いです。たとえば、昔の失敗やトラウマ、過去の関係の問題などを再び話題にする際にこの表現が使われます。ネガティブなニュアンスが強く、過去の問題を蒸し返してしまうことで、現在の状況や人間関係に悪影響を及ぼす可能性があります。この表現は、避けたい話題を無理に引っ張り出す時に使われます。 She sometimes gets mad by bringing up old memories, even about trivial things. 彼女はどうでもいいことにまで昔のことを引っ張り出してきて怒ることもある。 She sometimes gets angry by bringing up old issues because she has a good memory for even trivial things. 彼女はどうでもいいことにまで記憶力がいいので、昔のことを引っ張り出してきて怒ることもある。 「Bring up old memories」と「Reopen old wounds」は、過去の出来事に触れる際に使われますが、ニュアンスが異なります。前者は中立的で、懐かしい話や楽しかった思い出を引き合いに出す時に使います。例えば、「Remember when we went to the beach? Bringing up old memories, right?」。一方、後者はネガティブな感情を伴い、過去の辛い経験やトラウマを再び思い出させる時に使います。「Talking about that accident will just reopen old wounds」。つまり、前者はポジティブな感情を伴うことが多く、後者はネガティブな感情を伴う場合に使われます。

続きを読む