プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 245

I wonder if there will be a next time? 「次回(デート)はあるのかな?」 この表現は不確実性や期待を示します。「また次があるのかな?」と予測し、また何かの繰り返しや続きを期待したり疑問に思ったりするときに使います。例えば、デートが思ったよりよくなかったときや、会議がうまくいかなかったときなどに使用し、「この先も同じような機会があるのか、あるいはこの状況が再度起こるのか」と表すのに適しています。 Will there be another chance for a date? 次にデートのチャンスはあるのだろうか? Will there be a round two? 「二回戦はあるのかな?」 "Will there be another chance?"は一般的に失敗や間違いを犯した後、あるいは特定の機会や状況を逃した場合に使用されます。相手に再試行や再度試す機会があるかどうか尋ねています。 一方、"Will there be a round two?"は特定のイベントやコンテストなどが再び開催されるかどうか尋ねる際に使います。対立や比較的フォーマルな状況での勝負について、次のラウンドやゲーム、シリーズがあるかどうかを問います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 5,411

Let's take a break at a good stopping point. 「キリが良いところで一旦終了し、休憩をしましょう。」 「At a good stopping point」は、ある作業やプロジェクトが一区切りついた、中断しても問題ない段階にあることを示す表現です。これ以上進めても効果的でない、または次の段階に移る前の自然な休止点であることを意味します。例えば、打ち合わせや仕事、勉強などが進行中の時、一旦休むのに適切なタイミングは「good stopping point」と言えます。 Let's take a break at a convenient point. 適切なところで一旦終了して、休憩しましょう。 Let's take a break when it feels right. 「それが最適なタイミングに感じたら、一旦休憩しましょう。」 "At a convenient point"は、タスクやイベントを実行する最も適切なまたは合理的なタイミングを指します。例えば、ミーティングの中で特定のトピックに移動する時間を指す場合などに使われます。 一方、"When it feels right"は、もっと直感的または感情的な判断に基づいたタイミングを表します。場合によっては、物事が自然に感じられる、または納得のいく瞬間を指すことが多いです。例えば、恋愛や人間関係においてキーとなる決断を下すタイミングを示す際に使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,114

One day, I'm going to put my high-achieving friend in their place for always looking down on me! いつの日か、成績の良い友人を見下すのを止めさせるため、彼らをその場所に戻してやる! 「Put someone in their place」は直訳すると「誰かを彼らの場所に置く」となりますが、実際の意味は「誰かに自分の地位や立場を認識させる」、「相手を謙虚にさせる」などです。この表現は、誰かが自分より高い地位にいると勘違いし、大胆な発言や行動をとったときによく使われます。自信過剰で自慢話ばかりしていた人に厳しい現実を突きつけたり、振る舞いが図々しかった人に自身の立場を思い出させる際にも用いられます。 One day, I'll show him who's boss and prove him wrong! 「いつか彼に誰がボスかを見せてやって、彼が間違っていたことを証明してやる!」 Someday, I'll knock him down a peg and show him! いつか彼を一枚くらって、見返してやる! Show someone who's bossは、自分の上位性や優越性を示し、支配的な立場を示す際に使われます。これは一般的には直接的な対立の中で使われます。一方、"Knock someone down a peg"は、誰かが自分自身を過大評価しすぎたり、傲慢になったときに、その人を謙虚にするために使われます。一般的には、このフレーズは誰かの驕りを貶める意図で使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 624

The change is incorrect, isn't it? 「おつりが間違っていませんか?」 「The change is incorrect」は「変更が誤っている」や「変更が不正確である」を意味します。ある事柄や状況に対しての変更や修正が、適切でない、間違っている、あるいは想定外であるときに使用します。例えば、書類の修正箇所が間違っている場合や、レジでのお釣りが正しくないときなどに使う表現です。 The change is wrong, isn't it? 「お釣りが間違っていませんか?」 The change is not accurate, could you please check it again? 「お釣りが正しくないようですが、もう一度確認していただけますか?」 The change is wrongは具体的なエラーや間違いを指し、たとえばお釣りが間違っているときや、行われた変更が不適切な場合などに使用します。一方、"The change is not accurate"は、変更が完全には間違っていないが、正確ではない場合に使用します。たとえば、データの変更が少し違っている、もしくは細部に至るまで完全に一致していない場合などに使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,850

Alright sweetheart, it's time to change a diaper! 「さあ、可愛い子、おむつを替える時間だよ! 」 「Change a diaper」は「オムツを替える」という意味です。乳幼児や介護が必要な高齢者のオムツを新しいものに取り替える行為を指す表現です。主に育児や介護の場面で使われます。例えば、子供がオムツを汚した時や、高齢者が自分でトイレに行けない時などに使用される言葉です。 Okay darling, time to change a nappy. 「さぁ、天使のような君におむつを替えようね。」 Alright sweetheart, let's do a diaper change. 「それでは、天使みたいな娘よ、おむつを替えようね。」 Change a nappy と "Do a diaper change" の基本的な意味は同じで、「おむつを替える」という行為を指します。ただし、"nappy"は主に英国英語で使用され、"diaper"は主にアメリカ英語で使用されます。したがって、使い分けは主に地域や個々の話者の語彙選択に基づいています。"Do a diaper change"は、時々、特定のことを示すために使用されることがあります。例えば、母親が夫に「あなたのターンでおむつを替える時間だ」と伝える際などです。

続きを読む