Ryo Sakamoto

Ryo Sakamotoさん

2022/10/24 10:00

この次ってあるかな? を英語で教えて!

デートから帰宅した自分の部屋で、自分自身に「この次(デート)ってあるかな?」と言いたいです。

0 252
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/20 00:00

回答

・I wonder if there will be a next time?
・Will there be another chance?
・Will there be a round two?

I wonder if there will be a next time?
「次回(デート)はあるのかな?」

この表現は不確実性や期待を示します。「また次があるのかな?」と予測し、また何かの繰り返しや続きを期待したり疑問に思ったりするときに使います。例えば、デートが思ったよりよくなかったときや、会議がうまくいかなかったときなどに使用し、「この先も同じような機会があるのか、あるいはこの状況が再度起こるのか」と表すのに適しています。

Will there be another chance for a date?
次にデートのチャンスはあるのだろうか?

Will there be a round two?
「二回戦はあるのかな?」

"Will there be another chance?"は一般的に失敗や間違いを犯した後、あるいは特定の機会や状況を逃した場合に使用されます。相手に再試行や再度試す機会があるかどうか尋ねています。

一方、"Will there be a round two?"は特定のイベントやコンテストなどが再び開催されるかどうか尋ねる際に使います。対立や比較的フォーマルな状況での勝負について、次のラウンドやゲーム、シリーズがあるかどうかを問います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/09 04:46

回答

・Will there be next?
・Is there still a chance?

「この次ってあるかな? 」は英語では Will there be next? や Is there still a chance? などで表現できると思います。

Today's date was fun, but what did she think? Will there be next?
(今日のデートは楽しかったけど、彼女はどう思ったんだろう?この次ってあるかな?)

Today's date, I think she looked a little bored. I want to see you again, is there still a chance?
(今日のデート、少し彼女が退屈そうだった気もするな。また会いたいけど、この次ってあるかな?)
※bored(退屈)

ご参考にしていただけたら幸いです。

役に立った
PV252
シェア
ポスト