プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 586

Have you been agonizing over something recently? 「最近、何か思い悩んでいることがあるの?」 「To agonize over」は、「~について苦悩する」や「~について悩み抜く」という意味です。自分が選択や決断をしなければならない状況や、厳しい状況などで使用します。甚だしい心配や深い悲しみ、苦痛や困難なことに大いに悩んでいるところに使います。例えば、「彼は新しい仕事を探すか、現在の仕事で我慢するかを悩んでいる」などの表現があります。 You seem to worry about something these days. Is there anything bothering you? 「最近何かを心配しているように見えるんだけど、何か悩んでいることがあるの?」 You've been fretting over something lately, haven't you? 「最近何か思い悩んでいることがあるんじゃない?」 「To worry about」は一般的な心配を表すフレーズで、単純な心配から深刻な懸念まで幅広く使用されます。一方、「To fret over」はより深刻な心配や悩みを表し、過度に心配する、神経をすり減らす様な心配を指すことが多いです。そのため、さらにストレスや不安が高まった状態を表現する際に用いられます。ただし、日常会話ではこれらのフレーズはほぼ同義として使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 567

Remember, even casual remarks can hurt people, kids. 「覚えておいてね、何気ない一言も人を傷つけることがあるんだよ、子どもたち。」 カジュアルリマークとは、形式ばらない、気軽な発言や軽いコメントを指す表現です。何気ない会話や雰囲気を和ませるためのジョーク、あるいは軽い批評などを指すことが多いです。例えば友人同士の会話、非公式の場、あるいは日常の何気ない話し合いなど、かしこまった場ではないシチュエーションでよく使われます。 Even an offhand comment can hurt someone, you know. 「何気ない一言でも人を傷つけることがあるんだよ。」 Even a careless remark can hurt someone, you know. 「何気ない一言で人を傷つけることもあるんだよ。」 Offhand commentは思いつきや即興によるコメントを指し、しっかりと考えた上で言っていないという意味合いがあります。一方、"Throwaway comment"はしょうもない、重要でない、または一時的なコメントを指す言葉で、受け手にとってはあまり意味をなさないかもしれない発言です。したがって、考え抜かれたかどうかよりもそのコメントの価値や影響力によって使い分けられます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 313

The slogan of the local government was 'Elimination of Antisocial Forces. 自治体のスローガンで「反社会的勢力の撤廃」とありました。 "Antisocial forces"は、一般的には社会的な秩序や規範に反する行動をする人々、またはそのような行動を後押しする勢力を指す表現です。主に犯罪組織や反社会的な団体、暴力団などが該当します。 ストリートギャング、テロリスト、非合法団体のメンバーなどもこの言葉で包含されます。このようなグループは社会的な安定や公共の利益に反する行動をとることが多く、社会全体から見れば倫理的に受け入れられません。 このフレーズは、特定の企業が「反社会的勢力との取引は一切行わない」というコンプライアンスの文脈で使われたり、ニュース報道にて犯罪組織などを指して使われることが多いです。 Our slogan is 'Eradication of Underworld Elements.' 「私たちのスローガンは『反社会的勢力の撤廃』です。」 The municipal slogan said 'Eradication of Organized Crime Groups. 自治体のスローガンで「反社会的勢力の撤廃」とありました。 Underworld elementsは犯罪行為や不正行為全般、またそれらを行う人々全般を指す、より広範で曖昧な用語です。これに対し、"Organized crime groups"はマフィアやヤクザなど、確固たる構造と指導者を持ち、犯罪を組織的に行う集団を具体的に指します。日常の会話では、具体的な組織を参照する場合は"Organized crime groups"を、犯罪の一般的な概念を参照する場合は"underworld elements"を使用するでしょう。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,245

If I had to be picky, high performance and operability are also important points that can't be left out, right? 欲を言えば、高い性能と操作性も外せないポイントだよね。 ニュアンスは「微妙な意味合い」を指す言葉で、文脈や相手との関係性など文化的背景から生まれます。例えば、「頑張ってください」と「頑張れ」は同じ激励の意味ですが、前者の方が丁寧な感じがします。 シチュエーションは「状況」や「場面」を指す単語で、言葉選びに大きく影響します。例えば、カジュアルな会話でなら「どうしたの?」と尋ねますが、フォーマルな場では「何かお困りですか?」と言った方が適切です。 言葉選びはニュアンスやシチュエーションが決め手となり、誤解を避け、スムーズなコミュニケーションを促進します。 If I had to nitpick, I couldn't overlook high performance and ease of use. 欲を言えば、高い性能と操作性も外せないポイントだよね。 If I were to be particular, I couldn't exclude high performance and operability as factors, could I? 「うるさく言うなら、高性能と操作性も重要な要素として外せないよね?」 「If I had to nitpick, I couldn't overlook~」は、些細な問題や詳細について議論する際に使用します。つまり、細部まで注意深く調べる時に使います。例:映画レビュー、ビジネスプレゼンテーションなどの評価。 一方、「If I were to be particular, I couldn't exclude~」は、特定の要素や要素を完全に考慮に入れる必要がある場合に使います。つまり、議論や評価全体に影響を与える重要な要素に焦点を当てます。例:購入する商品の重要な特徴の議論、計画の各部分の検討など。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 187

Please give your reply without any consideration to our company's circumstances. 「私たちの会社の状況を考慮に入れずに、ご返答ください。」 「Consideration」は、考慮、思いやり、配慮、対価などの意味を持つ英語の単語です。具体的な使われ方は文脈によりますが、例えばプロジェクトや計画を立案する際の様々な要素を「Consideration」として考慮する、あるいはその人の立場や感情に思いやりを持つという意味で「Consideration」を使うなど、相手への配慮や物事を考える際の配慮・考慮といった状況で使えます。また法律の文脈では、「Consideration」は対価や報酬を意味することもあります。 Please respond without taking into account our company's situation. 「弊社の状況を考慮せずに、ご回答ください。」 Please answer without speculation on our company's situation. 「弊社の状況を推測せず、ご回答ください。」 Taking into accountは情報や状況を考慮に入れる時に使い、具体的な事実や証拠に基づいています。「出席者の数を考慮に入れて、大きな部屋を予約した」など。一方、"Speculation"は確証のない情報に基づく予測や推測を表現する時に使います。「彼がプロジェクトを終えられるかどうかは、単なる推測だ」というように。"Taking into account"は現実的な評価を、"speculation"は未確認の可能性を想定します。

続きを読む