sinoharaさん
2023/06/09 10:00
湖の畔 を英語で教えて!
週末は湖のある山へ出かけるのが好きなのですが、「湖の畔で過ごすのは心が落ち着く」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Lakeside
・By the lake
・Lakefront
I love spending time by the lakeside on weekends, it's really calming for the soul.
週末は湖畔で過ごすのが大好きで、それは本当に心が落ち着くんです。
Lakesideは「湖畔」を意味します。自然豊かな環境、静かな雰囲気、リラクゼーションを連想させ、キャンプ、ピクニック、バカンスなどのアウトドアレジャーのシチュエーションによく使われます。さらに、住宅やホテルのロケーションを表す際にも使用され、豪華さやプレミアム感を表現する際にも使えます。また、物語や映画などの舞台設定としても使用され、ロマンティック、ミステリアス、冒険など様々なシーンを描くのに役立ちます。
I love spending time by the lake on weekends; it's so calming.
週末は湖の畔で過ごすのが好きで、それはとても心が落ち着くからです。
I enjoy spending my weekends in the mountains by the lake, it's so calming to stay at the lakefront.
週末は湖のある山へ出かけるのが好きで、湖畔で過ごすのはとても心が落ち着く。
By the lakeとLakefrontは両方とも湖の近くを指すが、具体的な位置とニュアンスに違いがあります。By the lakeは湖の近くにあるという広い意味で、湖から少し離れた場所を含むこともあります。一方、Lakefrontは湖の直接の前線、つまり湖岸を指します。プロパティのリストや観光地の説明などでよく使われ、湖の景色が直接見えるという価値が強調されます。したがって、Lakefrontの方が一般的にはより魅力的な位置を示しています。
回答
・by the lake
・side of a lake
「湖の畔」は英語では by the lake や side of a lake などで表現することができます。
Spending time by the lake calms my mind, so I often go to 〇〇's villa on weekends.
(湖の畔で過ごすのは心が落ち着くので、週末はよく〇〇の別荘に行きます。)
※ villa(別荘、別邸、など)
※ ちなみに lake は「湖」の他にも、「池」や「沼」などのことも表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 湖のほとりのカフェ を英語で教えて!