プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 503

What kind of books do you read? I'm not interested in books, actually. 「どんな本を読みますか?」 「実は、私、本には興味がないんです。」 この表現は、本に対する興味や関心がないことを示しています。たとえば、誰かが新しい本を勧めてきたり、読書を趣味にしている人と話をする際などに使用します。また、本に限らず、「I'm not interested in ~」というフレーズは「~には興味がない」という意思を簡潔に伝えるのに使えます。ただし、相手がそのトピックに情熱を感じている場合、少々冷たく感じる可能性もあるため、場面によっては配慮が必要です。 What kind of books do you read? Well, truth be told, books don't really interest me. 「どんな本を読むの?」 「実は、本はあまり興味がないんだ。」 I don't really read, books aren't my cup of tea. 「実はあまり読まないんです、本は私の好みではありません。」 「Books don't really interest me.」は本に興味がない、もしくは本を読むことに魅力を感じないという意味です。「Books aren't my cup of tea.」も同じく本が好きではないという意味ですが、こちらはイディオム(慣用句)を使っており、よりカジュアルで親しみやすい表現となります。前者は事実を客観的に述べている感じで、後者は自分の好みや趣味に関する主観的な意見を述べている感じです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 926

Could you put out a call for part-time workers for the new factory? 新しい工場のアルバイトの募集をかけておいてもらえますか? 「Put out a call for」は、「~を求めて呼びかける」という意味を持つ英語表現です。募集や要請を公に発表する際に使われ、特定の人材、アイデア、提案、物品などを求める場合に使用します。例えば、「新しいデザインのアイデアを求めて一般からの提案を募る」場合や、「ボランティアを募る」際などに「put out a call for new design ideas」や「put out a call for volunteers」のように使います。 Please issue a call for part-time workers at the new factory. 新しい工場でのアルバイトの募集をかけておいてください。 Please put out a call for submissions for part-time workers at the new factory. 新しい工場のアルバイトの募集をかけておいてください。 Issue a call forと"Call for submissions"は似ていますが、少し異なるニュアンスがあります。"Issue a call for"は、具体的なアクションやアイテムを求める公式な要求を指します。たとえば、「論文の提出」や「寄付」などです。一方、"Call for submissions"は特定の目的のための作品や情報の提出を求める場合によく使われます。これは大抵、コンテストや出版の機会など、作品を提出するように公に依頼する場合に使われます。ネイティブスピーカーはこれらのフレーズを状況に応じて使い分けます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 354

I picked up some information by overhearing their conversation. 彼らの会話を盗み聞きして、いくつかの情報を得ることができました。 「情報を偶然耳に入れる」という表現は、誰かの会話を意図的には聞いていないけれども、偶然にその会話を聞いてしまい、その中から何か情報を得るという状況を指します。例えば、カフェで友人とお茶している時に、隣のテーブルで話している人たちの会話から新しい映画の評判を聞いた、などといったシチュエーションに使えます。この表現は、特に個人のプライバシーに関わる情報を得る場合、その情報の取り扱いに注意が必要なニュアンスを含んでいます。 I overheard a part of their conversation, but I didn't get the whole story. 彼らの会話を一部聞きかじったけど、全体の話は理解できませんでした。 I got wind of the surprise party you're planning. あなたが計画しているサプライズパーティーのことをちょっと聞きかじりました。 To eavesdrop on a conversationは、他人の会話をこっそりと聞きつける行為を指す。なお、この行為は一般的には好意的に見られない。一方、"To get wind of something"は、秘密や内緒話を偶然に知ることを指す。特定の情報源から直接聞きつけるというよりは、うわさや噂から知るニュアンスが含まれる。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 353

I have mixed feelings about him confessing his feelings to me because he's my best friend's crush. 親友が片思いしている彼から告白されたので、複雑な心境です。 「Mixed feelings」という表現は、複雑な気持ちや矛盾した感情を持っている状態を指します。つまり、喜びと悲しみ、幸せと不安、期待と心配など、同時に2つ以上の異なる感情を抱いている状態を表現します。友人が遠くへ引っ越すときに、「楽しい新生活を送れることを喜びつつ、一方でその友人と会えなくなる寂しさを感じる」、などの状況で使えます。 I'm in emotional turmoil because my best friend just confessed his feelings for me. 私は親友から告白されて、感情的な混乱に陥っています。 I have an inner conflict about this because he's my best friend's crush. これについては複雑な心境です、彼は親友が片思いしている人だからです。 Emotional turmoilは感情的に混乱している、または苦しんでいる状況を指すのに対し、"Inner conflict"は自分自身の中での意見や感情の対立、つまり自分自身との戦いを意味します。例えば、ネイティブスピーカーは失恋や友人との大きな喧嘩など、感情的に辛い状況を"Emotional turmoil"と表現します。一方、道徳的な問題や自分の価値観と行動が一致しないなど、自分の中で葛藤が生じているときには"Inner conflict"と表現します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 510

美味しくて贅沢なものばかり食べる人はFoodieと呼ばれます。 「Foodie」は、食べ物や料理に強い興味や情熱を持つ人を指すスラングです。食に対する知識を深めることを楽しみ、新しい料理やレストランを試すことに喜びを感じます。一般的に、食文化や食材の起源、料理法についても詳しく、食に対する深い理解と敬意を持つことが特徴です。ソーシャルメディアで美味しいと思った料理の写真をアップしたり、レストランのレビューを書いたりすることもあります。使えるシチュエーションとしては、「彼は本当にFoodieだから、新しくオープンしたレストランには必ず行くよ」といった具体的な人物の特性を表す場面などがあります。 In English, a person who enjoys eating delicious and luxurious food is referred to as a gourmet. 英語では、美味しくて豪華な食べ物を楽しむ人を「グルメ」と呼びます。 美味しくて贅沢なものばかり食べる人を「culinary connoisseurと言います。 Gourmetは一般的に高品質の食品や飲料、またはその楽しみ方を指す言葉で、"gourmet food"や"gourmet coffee"のように形容詞として使われることが多いです。一方、"Culinary Connoisseur"は料理や食事について深い知識や理解を持つ人物を指します。この言葉は専門性を強調するために使われます。例えば、食事の質や風味を評価する能力が特に優れている人に対して使われます。

続きを読む