プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 703

I'm so old, I've got one foot in the grave. 私はもうとても年を取って、棺桶に片足突っ込んでいます。 「One foot in the grave.」は、直訳すると「墓穴に一足を突っ込んでる」状態を指し、非常に体調が悪い、健康状態が悪い、あるいは非常に年老いている人を表現する英語のイディオムです。また、死に寸前、終わりが近いという意味でも使われます。この表現は、人の健康状態について話している時や、何かの終わりが近いと感じるときに使用します。 He's really old and not in the best health, it's like he's knocking on death's door. 彼は本当に年をとっていて健康状態も最悪、まるで死神の扉をノックしているかのようだ。 He's living on borrowed time. 彼は借りた時間で生きている。 Knocking on death's doorは、非常に病気か、死に非常に近い状況を指す表現です。一方、"On borrowed time"は、人が予想以上に生きている、または状況が続いていることを指します。たとえば、医師が「あと6ヶ月しか生きられない」と宣告した後の1年後でも生きている人は、"on borrowed time"と表現されます。つまり、"knocking on death's door"は一時的で緊急の状況を、"on borrowed time"は長期的な状況を指すことが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 533

When I asked him to do a chore while he was playing his game, he pulled a long face. 彼がゲームをしている最中に用事を頼んだら、彼は不機嫌な顔をした。 「Pull a long face」は英語の慣用句で、「顔をしかめる」「悲しそうな顔をする」といった意味があります。失望や悲しみ、不満などネガティブな感情を表す際に使われます。例えば、期待していた結果が得られなかった時や、何か嫌なことがあった時などに、「彼は長い顔をしていた(He pulled a long face)」という形で使えます。 My child was pouting because I asked him to do something while he was playing his game. 私が子供にゲームをしている最中に何か用事を頼んだとき、彼は口をとがらせていました。 He was scowling when I asked him to do a chore while he was playing a game. ゲームをしている最中に、彼に用事を頼んだら、彼は顔をしかめていました。 Poutと"Scowl"はどちらも不快な表情を表す単語ですが、異なるシチュエーションや感情を表します。"Pout"は唇を突き出して不満や拗ねたような表情を表し、子供や恋人が何かをねだる、または自分の意志が通らない時によく使われます。一方、"Scowl"は眉をひそめて怒った、不機嫌な表情を表します。人々は不快な事柄や人々に反応してこれを使うことが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,069

I have a grudge against him because he bullied me when we were kids. 彼には子供の頃にいじめられたから恨みがある。 「Have a grudge」は、「恨みを持つ」や「根に持つ」という意味で、過去の出来事に対して怒りや不満を抱き続ける状態を表します。相手に対する不快な感情が長期にわたって続いていることを示します。使えるシチュエーションとしては、過去のトラブルや対立、不公平な扱いなどによって、人や組織に対して恨みや不満を抱いている場合などです。 I hold a resentment towards him because he bullied me when we were kids. 子供の頃に彼にいじめられたので、私は彼に対して恨みを持っています。 I bear a grudge against him because he bullied me when we were kids. 子供の頃に彼にいじめられたので、彼には恨みがあります。 Hold a resentmentと"Bear a grudge"はどちらも他人に対する否定的な感情を表すフレーズですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。"Hold a resentment"は、総じて怒りや不満を感じ続けている状態を指します。一方、"Bear a grudge"は特定の人に対する長期的な恨みや怨みを抱いている状態を示し、何か特定の出来事や行為に対する報復的な要素を含みます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,043

I was rejected in the document screening process, mom and dad. ママ、パパ、書類選考で落とされちゃったよ。 「Rejected in the document screening process」は、「書類選考で不採用になった」という意味です。主に就職や学校の入学選考など、書類選考が行われるシチュエーションで使われます。自身の経歴やスキルを記した書類(履歴書やエントリーシート等)が審査され、その結果として選考から外される、つまり不採用となる状況を指します。 I got eliminated during the paperwork evaluation. 「書類選考で落とされちゃったよ。」 I did not pass the document review stage, mom and dad. ママ、パパ、書類選考で落とされちゃったよ。 Eliminated during the paperwork evaluationと"Did not pass the document review stage"は似た意味を持つが、ニュアンスと使われる状況が異なる。"Eliminated during the paperwork evaluation"は、書類審査の過程で候補者または提案が取り除かれたことを示す。一方、"Did not pass the document review stage"は、書類審査の段階で必要な基準や要件を満たさなかったことを指す。前者は競争的な状況で使われ、後者は基準を満たさなかったという事実を強調する。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 247

I have an appointment with Mr. Takahashi at 3 o'clock. 3時に高橋さんとの約束があります。 「I have an appointment with Mr. Takahashi at 3 o'clock.」は、「私は3時に高橋さんとの約束があります」という意味です。ビジネスの場面や日常生活で、特定の時間に誰かと会う約束があることを第三者に伝える際に使われます。例えば、友人とのランチの約束や、ビジネスミーティング、医者の診察などの予定を説明するときなどに使えます。 I have an appointment with Mr. Takahashi at 3 o'clock. 3時に高橋さんとの約束があります。 I am scheduled to see Mr. Takahashi at 3 o'clock. 3時に高橋さんとの約束があります。 I am meeting with Mr. Takahashi at 3 o'clock.は特にフォーマルな雰囲気はなく、友人や同僚とのカジュアルな会話で頻繁に使われます。一方、"I am scheduled to see Mr. Takahashi at 3 o'clock."はよりフォーマルな文脈で使われ、予定が正式に計画または予約されたことを強調しています。会議やビジネスの設定でよく使われ、正式な予定やスケジュールを示しています。

続きを読む