michiharu suzuki

michiharu suzukiさん

2023/01/23 10:00

書類選考で落とされる を英語で教えて!

自宅で、就活を心配している親に「書類選考で落とされちゃったよ」と言いたいです。

0 1,087
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 00:00

回答

・Rejected in the document screening process.
・Eliminated during the paperwork evaluation.
・Did not pass the document review stage.

I was rejected in the document screening process, mom and dad.
ママ、パパ、書類選考で落とされちゃったよ。

「Rejected in the document screening process」は、「書類選考で不採用になった」という意味です。主に就職や学校の入学選考など、書類選考が行われるシチュエーションで使われます。自身の経歴やスキルを記した書類(履歴書やエントリーシート等)が審査され、その結果として選考から外される、つまり不採用となる状況を指します。

I got eliminated during the paperwork evaluation.
「書類選考で落とされちゃったよ。」

I did not pass the document review stage, mom and dad.
ママ、パパ、書類選考で落とされちゃったよ。

Eliminated during the paperwork evaluationと"Did not pass the document review stage"は似た意味を持つが、ニュアンスと使われる状況が異なる。"Eliminated during the paperwork evaluation"は、書類審査の過程で候補者または提案が取り除かれたことを示す。一方、"Did not pass the document review stage"は、書類審査の段階で必要な基準や要件を満たさなかったことを指す。前者は競争的な状況で使われ、後者は基準を満たさなかったという事実を強調する。

KO

KOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/19 23:59

回答

・Job application gets rejected

Job application = 書類選考
会社の採用試験に応募するために書類を送付したりする最初の段階をjob applicationと呼びます。

ですので、ご質問の「書類選考で落とされちゃったよ」という表現は下記のように表現することができます。
英語:My job application gets rejected.
日本語訳:書類選考で落とされました。

※複数応募の場合はMy job applications get rejected.

書類選考関連の英単語
Resume=履歴書
Cover letter=カバーレター
海外の企業のポジションに応募する際も履歴書やカバーレターを送付することが基本です。
カバーレターとは、なぜ応募に至ったのかの理由や自分が持っているスキルを記載するための文書です。

役に立った
PV1,087
シェア
ポスト