Taku Nishinoさん
2024/04/16 10:00
病気持ちってだけで落とされる を英語で教えて!
パニック障害があることを面接に行った時に「病気持ちってだけで落とされる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I was rejected just for having a pre-existing condition.
・They screened me out due to my medical history.
「持病があるってだけで断られたよ」という、理不尽さや不満を伝えるフレーズです。
保険の加入、住宅ローン、就職活動などで、能力や条件は満たしているのに、持病が原因で審査に落ちた、というやるせない状況で使えます。友人などに愚痴をこぼすような場面にぴったりです。
They rejected me just because I have a pre-existing condition.
彼らは私が持病を持っているというだけで、私を不採用にした。
ちなみに、"They screened me out due to my medical history." は「病歴が理由で落とされちゃったんだ」というニュアンスです。就職や保険の審査などで、健康上の理由から選考から外された、という少し残念な気持ちを伝えたい時に使えますよ。
I told them I have a panic disorder during the interview, and I'm pretty sure they screened me out due to my medical history.
面接でパニック障害があることを伝えたら、病歴が原因でふるい落とされたんだと確信してる。
回答
・Just because I have a health issue, I am rejected for job positions.
・I am turned down for jobs simply because of a health condition.
・I get declined for jobs just because I have a health issue.
1. Just because I have a health issue, I am rejected for job positions.
「病気持ちってだけで落とされる」
just becauseで「〜これだけの理由で」です。have a health issue「健康問題がある」になります。
be+ rejected「落とされる、拒否される」です。for job positions「仕事、その職に」となります。
2. I am turned down for jobs simply because of a health condition.
「健康問題だけで、落とされる」
be+turned downで「落とされる」simply「単に」because of a health condition「健康状態で」です。
3. I get declined for jobs just because I have a health issue.
「健康問題で、仕事に落ちる」
get declinedで「落とされる、却下される」です。a health issue「健康問題」です。
Japan