Taku Nishino

Taku Nishinoさん

2024/04/16 10:00

病気持ちってだけで落とされる を英語で教えて!

パニック障害があることを面接に行った時に「病気持ちってだけで落とされる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 250
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 09:52

回答

・I was rejected just for having a pre-existing condition.
・They screened me out due to my medical history.

「持病があるってだけで断られたよ」という、理不尽さや不満を伝えるフレーズです。

保険の加入、住宅ローン、就職活動などで、能力や条件は満たしているのに、持病が原因で審査に落ちた、というやるせない状況で使えます。友人などに愚痴をこぼすような場面にぴったりです。

They rejected me just because I have a pre-existing condition.
彼らは私が持病を持っているというだけで、私を不採用にした。

ちなみに、"They screened me out due to my medical history." は「病歴が理由で落とされちゃったんだ」というニュアンスです。就職や保険の審査などで、健康上の理由から選考から外された、という少し残念な気持ちを伝えたい時に使えますよ。

I told them I have a panic disorder during the interview, and I'm pretty sure they screened me out due to my medical history.
面接でパニック障害があることを伝えたら、病歴が原因でふるい落とされたんだと確信してる。

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 16:06

回答

・Just because I have a health issue, I am rejected for job positions.
・I am turned down for jobs simply because of a health condition.
・I get declined for jobs just because I have a health issue.

1. Just because I have a health issue, I am rejected for job positions.
「病気持ちってだけで落とされる」

just becauseで「〜これだけの理由で」です。have a health issue「健康問題がある」になります。
be+ rejected「落とされる、拒否される」です。for job positions「仕事、その職に」となります。

2. I am turned down for jobs simply because of a health condition.
「健康問題だけで、落とされる」

be+turned downで「落とされる」simply「単に」because of a health condition「健康状態で」です。

3. I get declined for jobs just because I have a health issue.
「健康問題で、仕事に落ちる」

get declinedで「落とされる、却下される」です。a health issue「健康問題」です。

役に立った
PV250
シェア
ポスト