sinnji

sinnjiさん

2020/02/13 00:00

書類選考の結果、不採用となりました を英語で教えて!

アルバイトに募集してきた外国の方に不採用をお伝えしたいので「書類選考の結果、不採用となりました」と言いたいです。

0 2,724
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 00:00

回答

・I regret to inform you that your application has been unsuccessful.
・We regret to inform you that your application did not move forward in the selection process.

I regret to inform you that your application has been unsuccessful following the review of your documents.
申し訳ありませんが、書類審査の結果、あなたの応募は不採用となりました。

「I regret to inform you that your application has been unsuccessful.」のフレーズは、申請や応募が不成功だったと伝える際に使われます。ビジネスの場で求人応募者への不採用通知や奨学金、ビザの申請結果などを伝えるときに使用されます。ナチュラルな表現でありますが、否定的な結果を伝えるため、相手に失望感を与えないように丁寧に書かれているということがニュアンスとして含まれています。

We regret to inform you that your application did not move forward in the selection process for our part-time job recruitment.
誠に残念ながら、あなたのアルバイトへの応募は選考プロセスで進展せず、不採用となりました。

両方の表現はあまり日常的なものではなく、主に職探しや何らかの申請を結果を伝えるバイツールなどのフォーマルなシチュエーションで使われます。「your application has been unsuccessful」は一般的に使われ、不合格を直接に伝えます。「your application did not move forward in the selection process」はより詳細で、申請が選択プロセスで前に進まなかったことを伝えます。この表現は、選択プロセスが複数の段階を含む場合などによく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/11 07:49

回答

・As a result of document screening, we are unable to extend an employment offer.

「書類選考の結果、不採用となりました」は英語では As a result of document screening, we are unable to extend an employment offer. と表現することができます。

As a result of document screening, we are unable to extend an employment offer. I wish you great success in your future from the bottom of my heart.
(書類選考の結果、不採用となりました。あなたの今後の活躍をお祈りしております。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,724
シェア
ポスト