プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 865

You can't always get what you want, you know. 「なんでも自分の思い通りにはならないよ。」 「You can't always get what you want」は、「いつも自分の欲しいものが手に入るわけではない」という意味です。このフレーズは、自分や他人が望んだ結果が得られなかった時、もしくは現実と理想が一致しない時に使われます。失望や不満、あきらめの感情を伴うことが多いです。また、人生の厳しさや現実を受け入れるべきだという教訓を伝える際にも使います。 You need to understand that things don't always go as planned. 「なんでも自分の思い通りにはならないということを理解しなければならないよ。」 You know, life doesn't always give you what you ask for. You can't always have things your way. 「ねえ、人生はいつも自分が望むものを与えてくれるわけではないよ。いつも自分の思い通りにはならないんだよ。」 "Things don't always go as planned."は、自分たちが計画した内容や期待した結果が得られなかったときに使われます。特定のプロジェクトや計画に関連して使うことが多いです。 一方、"Life doesn't always give you what you ask for."は、より一般的な人生の事象や願望に対して使われます。何かを強く望んでいるにもかかわらず、それが実現しなかったときや人生の不公平さを示すために使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 235

There were a lot of wetlands after the rain, which made hiking difficult. 雨上がりで湿地が多く、ハイキングが難しかったです。 「Wetland」は日本語で「湿地」や「湿原」と訳されます。水分に富んだ土地で、水生生物の生息地や水循環の調整、浄化作用など重要な役割を果たします。また、生物多様性の保護や気候変動対策の観点からも重要視されています。使えるシチュエーションは、環境学や生物学、地理学などの学術的な議論や報告、または自然保護やエコツーリズムの文脈で使われます。 After the rain, I went hiking and it was difficult due to the extensive marshland. 雨上がりにハイキングに行ったけど、湿地が広範囲に広がっていて歩きにくかった。 After the rain, we went hiking in the mountains, but it was difficult because the trails were swamped. 「雨上がりに山へハイキングに行きましたが、道が湿地になっていて歩きにくかったです。」 Marshlandと"Swamp"はどちらも湿地帯を指しますが、ニュアンスは異なります。"Marshland"は水生植物や鳥類が豊富に生息する湿地帯を指し、自然保護区や野鳥観察スポットとして言及されることが多いです。一方、"Swamp"は湿った、木々が生い茂る地域を指し、しばしば地形が困難であることや危険な生物が生息することを連想させます。したがって、文脈により使い分けられます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 882

I once dressed up as a princess for a warrior procession. 「私は一度、武者行列でお姫様の格好をしたことがあります。」 「Warrior procession」は、「戦士の行列」を意味します。これは戦闘の前や後、または特別な儀式や祭りなどで、戦士たちが一列に並んで行進する様子を指す表現です。たとえば、古代の戦闔シーンを描く映画や小説、または歴史や伝説を語る際に使われることがあります。また、比喩的に、団結したグループやチームが一丸となって目標に向かって進む様子を表すのにも使えます。 I once dressed up as a princess in a march of warriors. 武者行列で一度、お姫様の格好をしたことがあります。 I once dressed up as a princess for the Samurai Parade. 「武者行列で一度、お姫様の格好をしたことがあります。」 March of Warriorsと"Samurai Parade"は共に戦士や武士の行進を描写するフレーズですが、その文脈やニュアンスは異なります。"March of Warriors"は一般的に西洋の戦士や軍隊の行週を指し、力強さや勇敢さを強調します。一方、"Samurai Parade"は日本の武士、特に侍の行進を指すため、日本の歴史や文化の要素を含んでいます。ですので、ネイティブスピーカーは文脈や話題が西洋の戦士に関連する場合は"March of Warriors"を、日本の武士や侍に関連する場合は"Samurai Parade"を使用するでしょう。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 1,837

That thought never crossed my mind. Your idea is brilliant. 「その考えは思いつかなかった。あなたのアイデアは秀逸だね。」 「That thought never crossed my mind」は、「その考えが頭に浮かんだことはない」という意味を持つ英語のフレーズです。自分が特定の考えや視点を全く考慮していなかったことを相手に伝える際に使われます。例えば、他人の秘密を知ってしまったときや、予想外の提案を受けたときなどに使えます。また、自分が何かを完全に見落としていたり、理解していなかったと認める際にも使用されます。 I didn't think of that. Your idea is brilliant. 「その考えは思いつかなかった。あなたのアイデアは秀逸だね。」 It didn't occur to me to think of that idea. Your idea is brilliant. それは思いつかなかった。君のアイデアは秀逸だ。 I didn't think of that.は、他の人から提案やアイデアを聞いたときに、自分がその考えに至らなかったことを認めるときに使います。一方、"It didn't occur to me."は、一般的に自分が何かを忘れたり、何か重要なことに気づかなかったときに使います。前者は自分の視点やアイデアの範囲を指すのに対し、後者はより偶然的な忘却や見落としを指します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 551

I'm trying to get in touch with a client, but I can't reach them! 「取引先と連絡を取ろうとしているのですが、つかまりません!」 このフレーズは、ビジネスシーンでよく使われます。相手(クライアント)に連絡を取ろうとしているが、電話に出ない、メールに返信がないなど、なかなか連絡がつかないという状況を表しています。あるいは、クライアントが意図的に連絡を避けている可能性も示唆しています。急ぎの案件や重要な話をする必要がある場合などに使われます。 I'm attempting to contact our business partner, but I'm unable to get a hold of them! 「取引先と連絡を取ろうとしているのですが、つかまりません!」 I'm making efforts to connect with our client, but they're proving elusive! 「取引先と連絡を取ろうとしているのですが、つかまりません!」 「I'm attempting to contact a business partner, but I'm unable to get a hold of them」はビジネスパートナーと連絡を取ろうとしているが、なかなかつながらない状況を表しています。一方、「I'm making efforts to connect with a client, but they're proving elusive」はクライアントと接触しようと努力しているが、彼らが逃げるように連絡を避けている状況を表しています。前者は一時的な問題を、後者はより困難な状況を示しています。

続きを読む