horimoto osamu

horimoto osamuさん

2023/01/23 10:00

口をとがらせる を英語で教えて!

子どもがゲームをしている時に、用事を頼んだので、「口をとがらせていた」と言いたいです。

0 533
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/20 00:00

回答

・Pull a long face
・Pout
・Scowl

When I asked him to do a chore while he was playing his game, he pulled a long face.
彼がゲームをしている最中に用事を頼んだら、彼は不機嫌な顔をした。

「Pull a long face」は英語の慣用句で、「顔をしかめる」「悲しそうな顔をする」といった意味があります。失望や悲しみ、不満などネガティブな感情を表す際に使われます。例えば、期待していた結果が得られなかった時や、何か嫌なことがあった時などに、「彼は長い顔をしていた(He pulled a long face)」という形で使えます。

My child was pouting because I asked him to do something while he was playing his game.
私が子供にゲームをしている最中に何か用事を頼んだとき、彼は口をとがらせていました。

He was scowling when I asked him to do a chore while he was playing a game.
ゲームをしている最中に、彼に用事を頼んだら、彼は顔をしかめていました。

Poutと"Scowl"はどちらも不快な表情を表す単語ですが、異なるシチュエーションや感情を表します。"Pout"は唇を突き出して不満や拗ねたような表情を表し、子供や恋人が何かをねだる、または自分の意志が通らない時によく使われます。一方、"Scowl"は眉をひそめて怒った、不機嫌な表情を表します。人々は不快な事柄や人々に反応してこれを使うことが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/25 19:57

回答

・made a pout

英語で「口をとがらせる 」は
「made a pout」ということができます。

made(メイク)は
「〜を作る」
pout(パウト)は
「口を尖らせる」、「膨れっ面をする」という意味です。

使い方例としては
「When I asked my son a chore while he was playing the game, we made a pout」
(意味:子どもがゲームをしている時に、用事を頼んだので、口をとがらせていた)

このようにいうことができますね。

ちなみに、「用事」は英語で「chore」(チョアー)というので、
合わせて覚えておくと良いですね。

役に立った
PV533
シェア
ポスト