プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 498

I got dragged around the mall by my daughter for shopping. 娘のショッピングに付き合って、モール内を引きずり回されました。 Drag aroundは、直訳すると「引きずり回す」となり、物理的に何かを引きずって移動させることを表します。しかし、会話や俗語の中では、特に誰かを自分の都合に合わせて連れ歩く、または自分の行動や意思に従わせる意味合いで使われます。例えば、「彼は彼女を一日中ショッピングモールで引きずり回した(He dragged her around the shopping mall all day)」のような感じで使います。また、ネガティブなニュアンスを含むことが多いです。 I've been pulled around the mall all day with my daughter shopping. 娘と一日中ショッピングして、モール内を引きずり回された感じです。 I felt like I was being dragged through the mud going shopping with my daughter at the mall. モールで娘と一緒に買い物をしたとき、まるで泥の中を引きずり回されているように感じました。 Pull aroundは、物理的に何かを引っ張る、または人を説得するといった状況で使われます。例えば、「車を引っ張って移動させる」や「誰かを自分の意見に引っ張り込む」などです。 一方、Drag through the mudは比喩的な表現で、誰かの評判や名声を傷つける行為を指します。誰かの秘密を暴露したり、悪口を言ったりすることでその人の評判を落とす行為を指します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 804

I bought some dried horse mackerel at the seafood fair. 海産物産展でアジの干物を買いました。 「Dried horse mackerel」は乾燥させたアジのことを指します。日本の家庭料理や居酒屋などでよく使われ、主に焼いて食べられます。また、保存食としても利用されます。そのため、釣りを趣味としている人が大量にアジを釣り上げた時や、節分の恵方巻きに使うために購入したものの余ったアジを保存する際にも使われます。普通の食事の一部として、またはお酒の肴としても提供されます。味付けはシンプルで塩だけのことが多く、アジ自体の味を楽しむことができます。 I bought some horse mackerel jerky at the seafood fair. 海産物産展でアジの干物を買いました。 I bought some dried Aji fish at the seafood expo. 海産物展示会でアジの干物を買いました。 Horse mackerel jerkyとDried Aji fishは両方とも乾燥したアジの種類を指しますが、調理法と味が異なります。Horse mackerel jerkyは、一般的に塩漬けにしてから長時間乾燥させたもので、ジャーキーとして食べられます。一方、Dried Aji fishは単に乾燥させただけのアジで、風味がより淡白です。したがって、強い味付けを好む人はHorse mackerel jerkyを選び、素材の風味を楽しみたい人はDried Aji fishを選びます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 599

Dad, just stop it already. You've had too much to drink. 「お父さん、もうやめて。飲みすぎですよ。」 「Just stop it already.」は、「もうやめてよ」や「もうやめてくれ」といった意味で、相手の行動や言動に対して強い不快感やイライラを示すフレーズです。相手が繰り返し同じミスを犯す、あるいは何か騒音を立て続けている、不適切なジョークを連発しているなど、自分が不快に感じる行動を止めるように言うときに使われます。この表現は直訳すると「もうすでにそれをやめて」となり、英語のalreadyが強調の意味合いを持つため、我慢の限界を超えて怒りや不快感を表現します。 Enough already, Dad! You've had too much to drink. 「もうやめて、お父さん!飲みすぎだよ。」 Cut it out, Dad! You've had enough to drink. 「もうやめて、お父さん! 飲みすぎだよ。」 Enough already!は主にフラストレーションやイライラを表現するのに使われます。何かにうんざりしたときや、特定の行動や状況が長引いているときに使います。一方、Cut it out!は、他人がやっている行動をすぐに止めるように求めるときに使用します。これは通常、その行動が迷惑であるか、不快であると感じたときに使います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 672

You can't afford to blink for a second in this movie. 「この映画は一瞬の瞬きも許されない。」 「Blink of an eye」は「瞬きする間に」や「一瞬」を意味する英語の成句です。非常に短い時間を表すのに使われます。たとえば、何かが非常に速く起こったり変化したりしたとき、予期しない出来事が突然起こったときなどに使えます。また、時間があっという間に過ぎ去ったと感じる状況でも用いられます。例:「She finished the test in the blink of an eye.」(彼女はテストを一瞬で終えた) You can't miss a heartbeat with this action movie. このアクション映画は一瞬の瞬きも許されない。 This movie doesn't even allow you to blink in the twinkling of an eye. 「この映画は目を瞬く間も許してくれません。」 In a heartbeatとIn the twinkling of an eyeは共に「すぐに」「非常に短い時間で」を意味しますが、使い方に微妙な違いがあります。 In a heartbeatは主に何かを喜んで、迅速に、あるいは熱心に行う意欲を示す時に使われます。例えば、「もし彼が私にプロポーズしたら、私は一瞬で彼のプロポーズを受け入れます。」 一方、In the twinkling of an eyeは、非常に速い出来事や変化を説明する際に使われます。例えば、「一瞬で彼の人生が変わった。」

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 459

Pets allowed at the camping car show. キャンピングカーショーではペットの同伴が可能です。 「Pets allowed」は「ペット可」または「ペットの同伴可能」という意味で、主にホテルやレストラン、賃貸物件などの施設がペットを持つお客様も受け入れることを示しています。例えば、「Pets allowed」の表示があると、その場所ではペットと一緒に滞在することが可能であることが分かります。ペットを飼っている人にとっては、その情報は非常に重要です。 Pets Welcome at the Camper Show キャンピングカーショーではペット同伴可能です。 Our camping car show is pet-friendly. 「私たちのキャンピングカーショーはペット同伴可能です。」 Pets welcomeとPet-friendlyは、どちらもペットが許可されていることを示す表現ですが、使われるコンテキストが異なります。Pets welcomeは主に店舗や施設がペットを受け入れることを明示的に示すために使用されます。一方、Pet-friendlyは一般的に商品やサービスがペットに優しいこと、またはペットのニーズを考慮して設計または提供されていることを示すために使用されます。たとえば、pet-friendly hotelやpet-friendly shampooなどという言い方をします。

続きを読む