プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 232

Stop this ugly fight over a cake, guys! 「ケーキのための醜い争いはやめてよ、皆!」 「Ugly fight」は「醜い喧嘩」や「激しい争い」などと訳され、文字通り見苦しい、卑怯な、または過度に激しい争いを指す表現です。暴力的な物理的争いを指すこともありますが、口論や口げんか、あるいは大きな意見の不一致を指すこともあります。例えば、公の場での不適切な行動や、大声での口論、人を傷つけるような言葉を使った争いなどが「ugly fight」に当てはまります。また、政治の議論やビジネスの交渉など、形だけの礼儀を保ちつつも実質的には非難や攻撃が行われる場面で使われることもあります。 Guys, stop having a nasty fight over a piece of cake. 「みんな、ケーキの一切れで醜い争いをするのはやめてよ。」 Stop this dirty fight over a piece of cake, you guys! 「ケーキの一切れを巡って醜い争いをやめてよ、お願いだよ!」 Nasty fightは非常に激しい、または悪質な争いを指す表現で、肉体的または言葉による攻撃が含まれるかもしれません。Dirty fightは不公平または不正な手段を用いた争いを指す表現で、ルールを破ったり、公正さを欠いたりする行動が含まれます。例えば、選挙の不正行為やスポーツでの反則行為などはdirty fightと言えます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 787

My ankle is swelling up. 「私の足首が腫れています。」 「To swell up」は、何かが膨らむ、増大する、腫れるという意味を持つ表現です。体の一部が怪我や病気などで腫れる状況や、水分を含んで食品が膨らむ状況などに用いられます。また、比喩的に、感情や問題が高まる、大きくなるという意味でも使われます。例えば、「足が蚊に刺されて腫れ上がった」は My leg swelled up from a mosquito bite、「彼の怒りが膨らんだ」は His anger swelled up と表現できます。 My ankle is all puffed up. 「私の足首が腫れ上がっています。」 My ankle has become inflamed. 私の足首が腫れています。 To puff upは主に形状の変化を指し、「膨らむ」や「ふくらむ」などという意味です。物体や身体の一部が空気や液体で膨らむことを表現します。例えば、「アレルギー反応で顔が膨らむ」などと使います。 To become inflamedは主に病気や怪我による身体の反応を指し、「炎症を起こす」や「赤く腫れあがる」などという意味です。これは医学的な状態を表現します。例えば、「傷口が炎症を起こした」などと使います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 839

Not to say it by oneself, but this topic is quite controversial. 自分から言い出すことではないけれど、この話題はかなり議論の余地がある。 「Say it by oneself」は自分自身で言う、自分で発言するという意味の表現です。ニュアンスとしては、他人に頼らず自分自身が言葉を出すことの重要性や、主体性を強調したい場合に使われます。例えば、自分の意見を他人に代弁させずに、自分で直接伝えたい場合や、自分の感情や考えを自分自身の言葉で表現したいときなどに使える表現です。 It's not my place to say, but... 自分から言うことではないけど… Not to speak up voluntarily, but I think we should reconsider our marketing strategy. 自分から言うことではないけど、私たちのマーケティング戦略を再考すべきだと思います。 Say it on your ownは、一人で何かを言うこと、または他人の助けなしに何かを言うことを指すときに使われます。例えば、他人が言葉を教えたり、あるいは他人が代わりに言うのを避ける場面で使われます。一方、Speak up voluntarilyは自発的に発言することを指します。このフレーズは、誰かが自分の意見や考えを積極的に共有することを奨励する場面で使用されます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 140

Having said that, it's been half a year since you've had your pet, correct? 「それはそうと、そのペットを飼い始めてから半年になりますよね?」 「Having said that...」は、「それはそうと」や「そうは言っても」などといった意味合いを持つ英語表現です。前に述べた内容に対する反対の立場や異なる視点を示す際に使われます。例えば、ある意見を述べた後に、その一方で他の視点もあることを認めるような文脈で用いられます。 On that note, you've had your pet for half a year now, right? 「その件についてですが、あなたのペットを飼い始めて半年になりますよね?」 With that in mind, you've had your pet for about half a year, haven't you? 「それを考慮に入れると、あなたのペットを飼い始めてから約半年経ちますね?」 On that note...はトピックの結論を示すか、新しいトピックに移行するときに使われます。一方、With that in mind...は、先に述べた情報に基づいて新たな意見やアイデアを提案するときに使われます。前者は話の区切りを示し、後者は前の情報を活用して新たな視点を提供します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 459

I'm going to remove my peach fuzz with a facial razor. 私はフェイシャルラザーで顔の産毛(ピーチファズ)を取り除くつもりです。 「Peach fuzz」とは、桃の表面のように細かくて柔らかい毛のことを指し、特に人の顔や体に生えている細かな毛を指す言葉です。思春期の少年が初めて髭が生え始めるころや、女性の顔に自然に生えている細かな毛について言及する際などに使われます。また、この言葉は軽蔑や否定的な意味を含むものではなく、かえってその人を若々しく見せる要素とも言えます。 I'm plucking my baby hairs. 「私は顔の産毛を抜いています。」 I am going to pluck the vellus hair on my face. 「私は顔の産毛を抜くつもりです。」 Baby hairは、通常、頭部の周辺、特に額や髪の生え際に見られる非常に細くて柔らかい髪のことを指します。これは、大人でも子供でも使われます。一方、Vellus hairは医学用語で、体全体に生えている非常に細く、ほとんど見えない髪のことを指します。通常、これは専門的な状況や美容や医療の文脈でのみ使用されます。

続きを読む