Ginevraさん
2023/04/24 10:00
醜い争い を英語で教えて!
いろんなケーキをお土産に買ってきたら、食べたいケーキが被った友人同士がどちらも譲らないので、「醜い争いはやめなよ〜」と言いたいです。
回答
・Ugly fight
・Nasty fight
・Dirty fight
Stop this ugly fight over a cake, guys!
「ケーキのための醜い争いはやめてよ、皆!」
「Ugly fight」は「醜い喧嘩」や「激しい争い」などと訳され、文字通り見苦しい、卑怯な、または過度に激しい争いを指す表現です。暴力的な物理的争いを指すこともありますが、口論や口げんか、あるいは大きな意見の不一致を指すこともあります。例えば、公の場での不適切な行動や、大声での口論、人を傷つけるような言葉を使った争いなどが「ugly fight」に当てはまります。また、政治の議論やビジネスの交渉など、形だけの礼儀を保ちつつも実質的には非難や攻撃が行われる場面で使われることもあります。
Guys, stop having a nasty fight over a piece of cake.
「みんな、ケーキの一切れで醜い争いをするのはやめてよ。」
Stop this dirty fight over a piece of cake, you guys!
「ケーキの一切れを巡って醜い争いをやめてよ、お願いだよ!」
Nasty fightは非常に激しい、または悪質な争いを指す表現で、肉体的または言葉による攻撃が含まれるかもしれません。Dirty fightは不公平または不正な手段を用いた争いを指す表現で、ルールを破ったり、公正さを欠いたりする行動が含まれます。例えば、選挙の不正行為やスポーツでの反則行為などはdirty fightと言えます。
回答
・nasty battle
・dirty fight
「醜い争い」は英語では nasty battle や dirty fight などで表現することができます。
Stop this nasty battle! They all look delicious.
(醜い争いはやめなよ〜。どれも美味しそうだよ。)
Also, I didn't want to see their dirty fights, so I didn't participate.
(また、彼等の醜い争いを見るのが嫌だったので、参加しませんでした。)
ご参考にしていただければ幸いです。