Sheila

Sheilaさん

2024/08/01 10:00

彼の態度は醜いね を英語で教えて!

同僚が、周りの人たちの気分が悪くなるような振る舞いをしたので、「彼の態度は酷いね」と言いたいです。

0 316
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・His attitude is so ugly.
・His attitude is disgusting.

「彼の態度、マジ最悪!」くらいの強い不快感を表すフレーズです。見た目ではなく、性格や言動がひどく、不親切で意地悪な様子を指します。

例えば、店員さんの態度がすごく横柄だったり、誰かが他人を見下したような発言をしたりした時に「His attitude is so ugly.」と使えます。かなり直接的な表現なので、親しい間柄での会話で使うのが一般的です。

His attitude is so ugly; he ruins the mood for everyone.
彼の態度は本当に酷いね。みんなの雰囲気を台無しにするよ。

ちなみに、「His attitude is disgusting.」は、彼の態度が単に悪いというレベルを超えて、「マジでむかつく」「反吐が出るほど胸くそ悪い」といった強い嫌悪感を表すときに使います。見下したような言動や、あまりに自己中心的な振る舞いなど、生理的に受け付けないほど不快な態度に対して使える、かなり強烈な表現です。

I can't believe he spoke to the new intern like that. His attitude is disgusting.
彼が新人のインターンにあんな話し方をするなんて信じられない。彼の態度は本当に酷いね。

hirohashi

hirohashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/22 11:51

回答

・His behavior is offensive.

His behavior is offensive.
彼の態度は醜いね。

「彼の態度は醜いね」は上記のように表現します。
「醜い」という意味の言葉は ugly や unsightly など他にもいくつかありますが、offensive は攻撃的で他者の気分を害するようなイメージのものになります。

I don't like that ugly sculpture but some people love it.
私はあの醜い彫刻を好きになれないが、たまに好きな人がいるんだ。

ugly は造形など見た目の醜さに使われることが多いです。

He always makes unsightly excuses.
彼はいつも見苦しい言い訳をするんだ。

unsightly は見苦しい、無様な醜さを表します。offensive とは少々ニュアンスが異なりますので注意してください。

例文
His behavior is offensive. That made people unpleasant.
彼の態度は酷いね。周りの人たちの気分が悪くなったよ。

役に立った
PV316
シェア
ポスト