Yasukoさん
2025/07/09 10:00
その態度は、プロとしていかがなものかと思います を英語で教えて!
取引先の担当者の態度が悪いので、上司に報告する時に「その態度は、プロとしていかがなものかと思います」と英語で言いたいです。
回答
・I think this attitude is inappropriate as a professional.
・I doubt whether this attitude is good as a professional.
1. I think this attitude is inappropriate as a professional.
その態度は、プロとしていかがなものかと思います。
be inappropriate:不適切な
形容詞 appropriate「適切な」に in が付くと「不適切な」の否定の意味になります。例えば inadequate「不十分な」や inactive「無活動の」なども同じ様に in が付くことで否定の意味を表します。質問の例文では this attitude is inappropriate「この態度は不適切である」→「いかがなもの」と解釈しています。
例文
I think her arrogant attitude is inappropriate as a professional.
彼女の傲慢な態度は、プロとしていかがなものかと思います。
2. I doubt whether this attitude is good as a professional.
その態度は、プロとしていかがなものかと思います。
doubt whether SV ~:SVを疑う
他動詞 doubt は「~を疑う」の意味で、不信感を持つことを指します。ここでは whether ~「~かどうかを」以下の内容を疑うと考えます。つまり doubt whether this attidude is good as a professional「プロとして、この態度が良いのかを疑う」→「プロとしていかがなものかと思う」と考えます。
例文
I doubt whether this unkind attitude is good as a professional teacher.
その不親切な態度は、プロの教師としていかがなものかと思います。
unkind:不親切な
professional teacher:プロの講師
Japan