Rothyさん
2023/08/29 10:00
正確なものにはならないと思いますが、それでよろしいでしょうか? を英語で教えて!
大まかな予算を出すように言われたので、「正確なものにはならないと思いますが、それでよろしいでしょうか?」と言いたいです。
回答
・This won't be exact, but will that be okay?
・This will just be a rough estimate, is that alright?
「完璧ではないけど、大丈夫?」と相手に確認するフレーズです。見積もりやデザイン案など、まだ変更の可能性があるものを提示する際に「あくまで概算(仮)ですが、これで進めてもいいですか?」と、相手の許可や合意を得たい時に使えます。
This won't be an exact figure, but will that be okay?
これは正確な数字ではありませんが、それでよろしいでしょうか?
ちなみに、このフレーズは「あくまで概算(ざっくりした見積もり)だけど、それで大丈夫かな?」と相手に確認する時に使えます。正確な数字を出す前に、前置きとして使うと丁寧な印象を与えられますよ。例えば、修理費用や作業時間などを伝える場面で便利です。
This will just be a rough estimate, is that alright?
これはあくまで概算になりますが、よろしいでしょうか?
回答
・I don't think it will be accurate, but is that okay?
「accurate」は「正確な、精密な」という意味を持つ形容詞です。回答文は「be accurate」で「正確になる」という意味なので、「I don't think」が組み合わさることで「正確になると思えない」という表現になっています。「but is that okay?」は、butは逆説の接続詞で、「でも/しかし、それでも大丈夫?」という意味です。
例文
All I can give right now is an estimate.
I don't think it will be accurate, but is that okay?
今出せるのは概算になります。正確なものにはならないと思いますが、それでよろしいでしょうか?
関連する質問
- よろしければ、お客様のお名前とお電話番号を伺ってもよろしいでしょうか? を英語で教えて! 私どもの見積もりでよろしいでしょうか? を英語で教えて! 皆さんもこれでよろしいでしょうか? を英語で教えて! 全員が納得する必要はないと思いますが、どうでしょう? を英語で教えて! ここまでよろしいでしょうか? を英語で教えて! ご注文の品は以上でよろしいでしょうか? を英語で教えて! ご注文は以上でよろしいでしょうか? を英語で教えて! お支払いご一緒でよろしいでしょうか? を英語で教えて! この案でよろしいでしょうか? を英語で教えて! 運命は、決まっていると思いますか?それとも、自分で変えられると思いますか? を英語で教えて!
Japan