Sato

Satoさん

2025/02/25 10:00

皆さんもこれでよろしいでしょうか? を英語で教えて!

反対意見がないか確認したいので、「皆さんもこれでよろしいでしょうか?」と言いたいです。

0 150
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/01 03:19

回答

・Is everyone okay with this?
・Does this work for everyone?

1. Is everyone okay with this?
皆さんもこれでよろしいでしょうか?

「皆さんこれで大丈夫ですか?」と直訳でき、シンプルでカジュアルな表現です。
everyone は「すべての人」や「みなさん」という意味ですが、every 「すべての」+ one 「ひとり」の組み合わせなので「個々の人」を指す単数扱いになります。are ではなく is を使うので注意しましょう。

Is everyone okay with this? Does anybody disagree?
皆さんもこれでよろしいでしょうか?誰か反対意見はありますか?

2. Does this work for everyone?
皆さんもこれでよろしいでしょうか?

work は「働く」という意味でよく使われますが、「うまくいく」や「機能する」という意味もあり、今回の文章は「みなさんにとってこれは機能しますか?」と直訳できます。

Does this work for everyone? Any questions?
皆さんもこれでよろしいでしょうか?何か質問は?

mizuki

mizukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/28 15:35

回答

・Does everyone agree?

「皆さんもこれでよろしいでしょうか?」は、上記のように表現します。

agree「賛成する」という動詞を使い、皆が賛成であるかを確認する質問文です。

ポイント:everyone「皆」 は 一人ひとり個々を指すため単数扱いです。そのため Do ではなく Does を使って質問文を作成します。

例文
Does everyone agree? Does anyone have any objections?
皆さんもこれでよろしいでしょうか?異議のある方はいますか?

objection:異議

Does everyone agree? We're all on the same page, right?
皆さんもこれでよろしいでしょうか?皆同じ考えですよね?

on the same page:直訳すると「同じページにある」で、共通の理解を持っている、大筋で同意していることを表す慣用句です。

役に立った
PV150
シェア
ポスト