Yukarinakaoさん
2023/04/24 10:00
自分から言う を英語で教えて!
ある話題について『自分から言うことではないけど』て英語で言いたいときなんていう?
回答
・Say it by oneself
・Say it on your own.
・Speak up voluntarily
Not to say it by oneself, but this topic is quite controversial.
自分から言い出すことではないけれど、この話題はかなり議論の余地がある。
「Say it by oneself」は自分自身で言う、自分で発言するという意味の表現です。ニュアンスとしては、他人に頼らず自分自身が言葉を出すことの重要性や、主体性を強調したい場合に使われます。例えば、自分の意見を他人に代弁させずに、自分で直接伝えたい場合や、自分の感情や考えを自分自身の言葉で表現したいときなどに使える表現です。
It's not my place to say, but...
自分から言うことではないけど…
Not to speak up voluntarily, but I think we should reconsider our marketing strategy.
自分から言うことではないけど、私たちのマーケティング戦略を再考すべきだと思います。
Say it on your ownは、一人で何かを言うこと、または他人の助けなしに何かを言うことを指すときに使われます。例えば、他人が言葉を教えたり、あるいは他人が代わりに言うのを避ける場面で使われます。一方、Speak up voluntarilyは自発的に発言することを指します。このフレーズは、誰かが自分の意見や考えを積極的に共有することを奨励する場面で使用されます。
回答
・say from oneself
・make mention from oneself
「自分から言う」は英語では say from oneself や make mention from oneself などで表現することができます。
It’s a little strange if I say from myself, but it's my birthday tomorrow.
(自分から言うことではないけど、明日俺の誕生日なんた。)
To make mention from yourself is a key factor in being successful in this industry.
(自分から言うことはこの業界で成功するためには重要な要素です。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan