yuichiさん
2023/04/24 10:00
鯵の干物 を英語で教えて!
「海産物産展でアジの干物を買いました」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Dried horse mackerel
・Horse mackerel jerky
・Dried Aji fish
I bought some dried horse mackerel at the seafood fair.
海産物産展でアジの干物を買いました。
「Dried horse mackerel」は乾燥させたアジのことを指します。日本の家庭料理や居酒屋などでよく使われ、主に焼いて食べられます。また、保存食としても利用されます。そのため、釣りを趣味としている人が大量にアジを釣り上げた時や、節分の恵方巻きに使うために購入したものの余ったアジを保存する際にも使われます。普通の食事の一部として、またはお酒の肴としても提供されます。味付けはシンプルで塩だけのことが多く、アジ自体の味を楽しむことができます。
I bought some horse mackerel jerky at the seafood fair.
海産物産展でアジの干物を買いました。
I bought some dried Aji fish at the seafood expo.
海産物展示会でアジの干物を買いました。
Horse mackerel jerkyとDried Aji fishは両方とも乾燥したアジの種類を指しますが、調理法と味が異なります。Horse mackerel jerkyは、一般的に塩漬けにしてから長時間乾燥させたもので、ジャーキーとして食べられます。一方、Dried Aji fishは単に乾燥させただけのアジで、風味がより淡白です。したがって、強い味付けを好む人はHorse mackerel jerkyを選び、素材の風味を楽しみたい人はDried Aji fishを選びます。
回答
・dried horse mackerel
ご質問ありがとうございます。
「鯵の干物」は英語で"dried horse mackerel"です。
I bought dried horse mackerel at the seafood product fair.
(海産物産展でアジの干物を買いました。)
なお単に"mackerel"でも通じることもありますが、
"mackerel"はアジの他にも、サバ・カツオ・マグロ等、少し広い意味を指します。
実は英語の魚の呼び名は、日本語よりも曖昧なところがあります。
ちなみに海産物の豆知識を一つ。
アメリカに住んでいる時、「タコ」は食用のシーフードと考えられておらず、入手困難でした!
日本人が大好きな「たこ焼き」も、国や地域によっては奇妙に感じるようです。
回答が参考になれば幸いです!