Fujitaさん
2024/04/29 10:00
鯵の開き を英語で教えて!
アジという魚を開いて干した和食「鯵の開き」は英語でどう説明すればいい?
回答
・Grilled dried horse mackerel
・Butterflied and dried horse mackerel
「アジの干物のグリル」ですね!日本の食卓では定番の、香ばしくて旨味が凝縮された焼き魚です。
朝食はもちろん、夕食のおかずやお酒のおつまみにもぴったり。大根おろしを添えれば、さっぱりといただけます。どこか懐かしい「日本の家庭の味」といったニュアンスで、日常の食事シーンで気軽に使える一品です。
It's a traditional Japanese breakfast dish made from horse mackerel that's been split open, salted, dried, and then grilled.
日本の伝統的な朝食で、アジを開いて塩をふって干したものを焼いた料理です。
ちなみに、「Butterflied and dried horse mackerel」は、日本の食卓でおなじみの「アジの開き」のことです。アジを蝶のように開いて干したもので、香ばしく焼いて食べるのが定番。居酒屋のメニューや海外の友人に日本の朝食を説明する時などに使える表現ですよ。
This is "Aji no Hiraki," which is horse mackerel that's been butterflied, salted, and dried in the sun.
これは「鯵の開き」といって、アジを切り開いて塩をふり、天日干ししたものです。
回答
・horse mackerel, cut open and dried
「鯵の開き」は「鯵を切り開いて乾燥させたもの」なので名詞句として上記のように表します。作り方も述べるので外国の方への説明に向いています。
horse mackerel:鯵(可算名詞)
上記名詞を過去分詞句 cut open and dried (切り開いて乾燥させた)で後置修飾します。
フレーズを用いた例文を紹介します。
Horse mackerel, cut open and dried, has a firm texture and a rich umami flavor.
鯵の開きは、しっかりとした食感と豊かな旨味がある。
firm:硬い、しっかりとした(形容詞)
texture:触感、食感(不可算名詞)
具体的に表すときは可算名詞扱いになります。
umami:うまみ(不可算名詞)
日本語起源ですが英英辞書に記載されています。
第三文型(主語[Horse mackerel, cut open and dried]+動詞[has]+目的語[firm texture and a rich umami flavor:しっかりとした食感と豊かな旨味])です。
Japan