Ryoko Yamamoto

Ryoko Yamamotoさん

2025/04/01 10:00

襟ぐりの開きすぎた服 を英語で教えて!

かがむと胸元が開いてしまうので、「襟ぐりの開きすぎた服は着ないようにしている」と言いたいです。

0 57
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 09:30

回答

・too low cut top
・too deep neck top

1. too low cut top
襟ぐりの開きすぎた服

too は 「~すぎる」 と過度の状態を表しています。
too が入ることによってネガティブな印象を与えます。

「襟ぐりの開いた」 は low cut と言います。
襟ぐりが深い、胸元が開いた服で、靴では履き口がくるぶしより低いスニーカーなどを指します。
low-cut sneakers 「ローカットのスニーカー」 等と言います。

top は上半身に着る服全般です。
ブラウス、シャツを含めた言葉です。
日本語でも 「トップス」 と言いますね。

例文 
I try not to wear a too low cut top.
襟ぐりの開きすぎた服は着ないようにしている。

try not to~ : ~しないようにしている

2. too deep neck top
襟ぐりの開きすぎた服

deep は 「深い」 ですが、服では 「襟が開いた」 と意味します。
deep neck は V 字の襟ぐりが深くカットされている服を指します。

例文
I don't like too deep neck tops because I'd be too shy to wear that.
襟ぐりの開きすぎた服は好きじゃない。着るのに勇気がいるから。

too A to B : AすぎてBできない
shy : 恥ずかしい
参考にしてみて下さい。

役に立った
PV57
シェア
ポスト