
Ryoko Yamamotoさん
2025/04/01 10:00
襟ぐりの開きすぎた服 を英語で教えて!
かがむと胸元が開いてしまうので、「襟ぐりの開きすぎた服は着ないようにしている」と言いたいです。
回答
・too low cut top
・too deep neck top
1. too low cut top
襟ぐりの開きすぎた服
too は 「~すぎる」 と過度の状態を表しています。
too が入ることによってネガティブな印象を与えます。
「襟ぐりの開いた」 は low cut と言います。
襟ぐりが深い、胸元が開いた服で、靴では履き口がくるぶしより低いスニーカーなどを指します。
low-cut sneakers 「ローカットのスニーカー」 等と言います。
top は上半身に着る服全般です。
ブラウス、シャツを含めた言葉です。
日本語でも 「トップス」 と言いますね。
例文
I try not to wear a too low cut top.
襟ぐりの開きすぎた服は着ないようにしている。
try not to~ : ~しないようにしている
2. too deep neck top
襟ぐりの開きすぎた服
deep は 「深い」 ですが、服では 「襟が開いた」 と意味します。
deep neck は V 字の襟ぐりが深くカットされている服を指します。
例文
I don't like too deep neck tops because I'd be too shy to wear that.
襟ぐりの開きすぎた服は好きじゃない。着るのに勇気がいるから。
too A to B : AすぎてBできない
shy : 恥ずかしい
参考にしてみて下さい。