doikazuさん
2022/09/26 10:00
ズキズキする痛み を英語で教えて!
病院でドクターに「腰にズキズキする痛みがあります。」と言いたいです、
回答
・Throbbing pain
・Pulsating pain
・Thumping pain
I have a throbbing pain in my lower back.
「腰にズキズキする痛みがあります。」
「Throbbing pain」とは、「ずきずきする痛み」や「鼓動するような痛み」を指します。心臓が鼓動するように、一定のリズムで痛みが繰り返される感じを表現しています。言葉自体には特定の部位や原因などは含まれていないため、頭痛をはじめ歯痛、骨折や捻挫などの怪我、様々な病状での痛みを表す際に用いられます。また、比喩的に心の痛みを表現する際にも使われることがあります。例えば「彼の冷たい言葉が、私の心にずきずきと痛む」のように使うこともできます。
I have a pulsating pain in my back.
「私の腰にズキズキする痛みがあります。」
I have a thumping pain in my lower back.
「私の腰にズキズキする痛みがあります。」
「Pulsating pain」は脈打つような定期的に繰り返される痛みを表し、しばしば頭痛や歯痛などに使われます。一方、「Thumping pain」は強く打撃を受けるような重い痛みを表現し、たとえば頭を強く打った後や、運動後の筋肉痛に使います。どちらも我慢するのが難しい痛みを表す表現ですが、「Pulsating」はリズミカルながらも持続的、「Thumping」は一度に強く感じる痛みを表します。
回答
・throbbing pain
「ズキズキする痛み」は英語で throbbing pain になります。
※痛さに対する擬音を用いた日本語は複数あり、代表的なものはズキズキ以外に「ガンガンする痛み」があります。こちらは英語で pounding pain になります。
At first, my head was throbbing, but about a week ago, it turned into a pounding pain.
(最初は頭がズキズキ痛かったのですが、1週間ほど前から、ガンガンする痛みに変わりました。)
ご参考にしていただければ幸いです。