プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 368

The day of parting with my host family is getting close and it's really close to my heart. ホストファミリーとの別れの日が近づいてきて、それは本当に胸に迫るものです。 「Close to my heart」は直訳すると「私の心に近い」となりますが、これは「私にとって非常に大切で、思い入れが深い」という意味です。このフレーズは、特定の人々、場所、物、アイデア、価値観など、自分にとって深い感情や強い愛着を持つものについて話すときに使います。例えば、ある慈善事業について語るときに「このプロジェクトは私の心にとても近いものです」と表現することで、その事業に対する自分の献身的な感情や深い関心を伝えることができます。 The thought of saying goodbye to my host family really tugs at my heartstrings. ホストファミリーとの別れを考えると、本当に胸が締め付けられます。 The thought of saying goodbye to my host family really hits me right in the feels. ホストファミリーとの別れの考えが心に強く迫ってきます。 Tugs at my heartstringsは一般的に深い感情や感動を引き出す繊細な状況、特に哀しみや愛情に関連するものに使われます。一方、Hits me right in the feelsはよりカジュアルな表現で、強い感情的反応を表すのに使われます。このフレーズは悲しみだけでなく、喜びや興奮などの他の感情にも適用できます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 555

Excuse me, my ears hurt due to changes in air pressure. すみません、気圧の変化で耳がとても痛いです。 このフレーズは、主に飛行機の上昇や下降、潜水、高地への移動など、突然の気圧の変化が起こる状況で使われます。気圧の変化により耳が痛む、または不快な感覚を覚えることがあります。それは、気圧の変化により中耳と外部の気圧のバランスが崩れるためです。このフレーズは自分の体調を他人に伝えるために使うことが多いです。 Excuse me, my ears are popping from the change in air pressure. It's quite painful. すみません、気圧の変化で耳が詰まって痛いです。 Excuse me, the shift in air pressure is causing discomfort in my ears. すみません、気圧の変化で耳がとても痛いです。 my ears are poppingは日常的な、カジュアルな表現で、飛行機や高い山に登るなど、急な気圧変化を経験した際によく使われます。一方、the shift in air pressure is causing discomfort in my earsはより公式な、詳細な表現で、医者や専門家に対して自分の症状を詳しく説明するときなどに使われます。また、discomfortを使うことで、単に耳が「 popping」以上に不快感を感じていることを強調しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 256

I'm all bundled up but I still have the chills. 厚着してるのに、まだ寒気がする。 「I have the chills.」は、「寒気がする」または「ゾッとする」などと訳すことができます。具体的な状況としては、体調が悪いときや風邪を引いているときに、「寒気がする」の意味で使うことが多いです。また、何か怖いものを見たり、恐ろしい話を聞いたときに、「ゾッとする」の意味で使うこともあります。さらに、感動や興奮の表現として、何かに深く感じ入ったときにも使われます。 I have goosebumps even though I'm bundled up. 厚着してるのに、寒気がして鳥肌が立っているんだ。 I'm all bundled up, but I have a cold shiver down my spine. 厚着しているのに、背中がゾクゾクと寒気がする。 I have goosebumpsは、肌がゾクゾクしたり鳥肌が立つ感覚を表す表現で、寒さ、恐怖、興奮など様々な感情や反応から生じます。「この映画は本当に恐ろしくて、鳥肌が立ったよ。」などと使います。一方、I have a cold shiverは、寒気がする、震えがするといった感覚を表します。体調が悪い時や怖いものを見た時などに使うことが多く、「風邪をひいて寒気がする」や「その話を聞いて寒気がした」などと使います。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 794

His opinions always hit the nail on the head. 彼の意見は常に物事の核心をついている。 「Hit the nail on the head」は「ピッタリ当てはまる」「的を射る」という意味の英語のイディオムで、誰かが何かについての正確な説明や評価をした際や、問題の核心をついた解決策を示したときなどに使います。直訳すると「釘の頭を打つ」となり、釘を打つ際に正確に頭部を打つことからこのような意味が派生しました。 His opinions always hit the mark. 彼の意見は常に物事の核心をついている。 His comments always hit the bullseye. 彼のコメントは常に的を射ている。 Hit the markとHit the bullseyeは共に的を射たり、目標を達成したりするという意味ですが、使い方には微妙な違いがあります。Hit the markは一般的に正確さや予想どおりの結果を示すために使います。一方で、Hit the bullseyeはより具体的な目標を完全に達成したり、完璧な結果を得たときに使います。また、Hit the bullseyeはダーツのゲームから来た表現で、完全な成功や100%の正確さを強調します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 578

Since we both work, let's share the housework equally. 私たち夫婦は共働きなので、家事は均等に分担しましょう。 「家事を平等に分担しましょう」というフレーズは、同じ家に住む人々が家事を公平に分け合うべきだという考えを表現しています。このフレーズは、たとえば、同居しているカップルやルームメイト、家族などが家事を誰がどれをするのかを話し合う際、または家事の分担について議論するときに使われます。これは、全ての家事を一人が押し付けられるのではなく、全員で公平に分担すべきだという意図を示しています。 We both work, so let's divide the chores evenly. 私達は共に働いているので、家事は均等に分担しましょう。 Since we both work, let's split the domestic duties fair and square. 私たち二人とも働いているので、家事は公平に分担しましょう。 Divide the chores evenlyとSplit the domestic duties fair and squareはどちらも家事の分担について話す時に使いますが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Divide the chores evenlyは家事を平等に分けるという意味で、特に感情的な強調がなく、客観的な表現です。 一方、Split the domestic duties fair and squareは公平に家事を分けるべきだという強い意志や感情を込めて使われます。Fair and squareは「公正に、正々堂々と」という意味で使われるため、家事の分担に不満を感じている人が使う可能性が高いです。

続きを読む