プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 290

Did this country have a colonial era? 「この国には植民地時代がありましたか?」 「Colonial era」は「植民地時代」を指す表現で、ある国が他国を支配し、その地域に住む人々に対して統治権を行使していた歴史的な時期を表します。主に欧米諸国がアフリカやアジア、北南アメリカなどに進出していた15世紀から20世紀初頭までの期間を指すことが多いです。この言葉は、歴史、社会学、政治学などの文脈で使われ、その地域の文化、経済、社会構造の変化や影響を議論する際に用いられます。 Did this country have a colonial period? 「この国は植民地時代がありましたか?」 Did this country have a Colonial Age? 「この国は植民地時代がありましたか?」 Colonial periodとColonial Ageは歴史的な時代を指す言葉で、大体同じ意味を持つが、ほんのわずかな違いがある。Colonial periodは特定の地域や国が植民地だった時期を指すのに対して、Colonial Ageはより広範で一般的な表現で、大航海時代から18-19世紀にかけての欧州諸国による世界各地への植民地化の時代全体を指す。だが、これらの語は基本的に歴史学者や教育者の間で使われ、日常生活での使い分けはほとんどない。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 238

Let's sweep this under the rug for now. 今のところ、これについては目をつぶろう。 「Let's turn a blind eye to this.」は、「これには目をつぶろう。」や「これを見なかったことにしよう。」という意味です。不正行為やミスを見つけたときなどに、それを指摘せずに無視する、またはその存在を認めないことを選択するときに使う表現です。このフレーズは、問題を無視することで問題が解決するとは限らず、むしろ問題を大きくする可能性もあります。 I accidentally saw my sister's diary. Let's pretend we didn't see this. うっかり妹の日記を見てしまった。これを見なかったことにしよう。 I know we made a mistake, but let's just sweep this under the rug and move on. 「私たちが間違えたことはわかってるけど、これはこっそりと蓋をして先に進もう。」 Let's pretend we didn't see thisは、何かを無視したり、見なかったことにしたりすることを提案するときに使います。この表現を使うとき、その状況は一般的には無害であり、無視することで大きな影響が出ることは少ないです。それに対して、Let's sweep this under the rugは、問題や事実を隠すことを提案するときに使います。この表現は、問題が深刻で、それを無視または隠すことで後の問題を引き起こす可能性がある状況に適しています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 500

Hey, hurry up! We're going to be late for the movie. 「ねえ、急いで!映画に遅れちゃうよ。」 「Hey, hurry up!」は英語で「ほら、早く!」という意味です。このフレーズは、相手に対して急いで行動するように促す時に使います。遅れている人を急がせたり、遅れると困る状況で使う言葉です。ニュアンスとしては、焦りや緊急性を伴います。しかし、大切な人への優しい促しとして使うこともあります。 Hurry up, we need to pick up the pace! 急いで、もっとスピードを上げなくては! または Let's pick up the pace, we're running behind schedule! スピードを上げましょう、予定が遅れています! Chop chop, let's get moving! We don't have all day. 「さあさあ、動きましょう!一日中あるわけじゃないんだから。」 Come on, pick up the pace!は、スポーツや仕事などの状況で、他人や自分自身に対して速度や効率を上げるよう促す時に使います。一方、Chop chop, let's get moving!は、よりカジュアルで親しみやすい表現で、特に子供に対して行動を促す時によく使われます。どちらも同じような意味を持ちますが、Chop chopの方がややフレンドリーで親しみやすいニュアンスを持っています。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 884

You're just robbing Peter to pay Paul, it's not your own achievement. それはただのペテロから盗んでパウロに渡すこと、自分自身の成果ではないよ。 「Robbing Peter to pay Paul」は、ピーターから奪ってポールに払うという意味の英語の成句です。これは、ある人や場所から資源を取り、それを別の人や場所に移すことを指し、結果的に全体の問題や欠如は解決しないというニュアンスがあります。具体的な使えるシチュエーションとしては、借金を返すために新たな借金をする場合や、一つの問題を解決するために別の問題を作り出すような場合などが考えられます。 You're just riding on someone else's coattails to achieve your goals. 「あなたはただ他人の成功に便乗して自分の目標を達成しようとしているだけだ。」 You're just pulling yourself up by someone else's bootstraps. 「あなたはただ他人の靴ひもを引っ張って自分を上げているだけだ。」 Using someone else's resources to achieve one's goalsは、他人の資源や能力を利用して自分の目標を達成する行為を指す表現です。ビジネスやプロジェクトでよく使われ、通常は他人の了承を得て行われます。 一方、Pulling oneself up by another's bootstrapsは、他人の成功や努力を利用して自己の成功を達成しようとする行為を指します。ただし、この表現は通常、皮肉や否定的な意味合いで使われ、他人の労力を利用して自己の利益を追求する行為を非難する意味で使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 271

This Chinese supplier is dealing with an origin fraud issue for falsifying the production location in Japan. 「この中国の業者は、日本での生産地を偽造しているため、産地偽造問題に直面しています。」 オリジンフラウドは、商品やサービースが生産・提供された場所を偽装する詐欺行為のことを指します。例えば、特定の地域や国で生産されたと虚偽表示し、その商品の価値を不当に高めるなどが該当します。このような行為は消費者を騙すだけでなく、偽装した地域や国の評価を下げる可能性もあります。食品やブランド品、ワインなどでよく見られ、消費者保護や公正な商取引に対する大きな問題となっています。 The issue of counterfeit origin by Chinese dealers in Japan. 「中国の業者による日本での産地偽造問題。」 The issue of false provenance where Chinese merchants are fabricating the place of origin in Japan. 中国の業者が日本で産地を偽造している「産地偽造問題」について。 Counterfeit originは主に偽造または詐欺的な経緯を指す言葉で、商品や品物が本物ではなく偽造であることを指す際に使われます。一方、「False provenance」は、主に芸術や収集品の世界で使われ、作品の由来や歴史が虚偽であることを指します。つまり、Counterfeit originは物理的な偽造を、False provenanceは情報の偽造を指すことが多いです。

続きを読む