プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 749

I've been looking forward to our lesson after a month off. 1か月のお休みの後のレッスンを楽しみにしていました。 「After a month」は「1ヶ月後に」という時間を示す表現で、ある出来事や行動が始まってから1ヶ月後に何かが起こったり、何かをするという意味を含みます。例えば、「After a month, I will move to a new city」(1ヶ月後に新しい街に引っ越します)など、未来の予定を話す際や、「After a month, I finally finished reading the book」(1ヶ月後にようやくその本を読み終えた)など、過去の出来事を振り返る際に使用します。 I've been looking forward to this lesson a month later. 「一か月後のこのレッスンを楽しみにしていました。」 I've been looking forward to this lesson for one month since you were away. あなたが休んでいた1ヶ月間、このレッスンを楽しみにしていました。 A month laterとOne month sinceは時間の経過を指すが、その使い方は異なります。「A month later」は特定の出来事から1ヶ月後を指します。例えば、I moved to Tokyo. A month later, I started a new job. ここでは、東京に引っ越してから1ヶ月後に新しい仕事を始めました、という意味です。「One month since」は特定の出来事から1ヶ月が経ったことを指します。例えば、It's been one month since I started my new job. ここでは、新しい仕事を始めてから1ヶ月が経ちました、という意味です。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 310

She never gives up easily, she truly has a wild spirit. 彼女は簡単には諦めません、本当に野生の精神を持っています。 「Wild spirit」は、「野生の魂」や「自由奔放な精神」を意味し、規則や制約にとらわれず、自由自在に生きる人や物事を表現する際に使われます。自然やアウトドアが好きな人、自分の道を突き進む人、あるいは伝統や常識にとらわれず新しいアイデアやスタイルを生み出すアーティストなどに対して使うことができます。また、物語性のある商品やブランドのイメージ作りにも用いられることがあります。 You're showing your rebel spirit. 「君は自分の反逆者の精神を見せているね。」 I will show my grassroots spirit and won't give up easily. 私は草の根精神を見せて、簡単には諦めません。 Rebel spiritは、通常、既存の規則や体制に対する反抗的な態度を指します。個々の自由や独立性を重視し、既存の制度や規則を疑問視する傾向があります。これはアウトローのような人々や、革命家、反体制派に関連付けられます。 一方、Grassroots spiritは、コミュニティレベルでの変化や成長を推進する精神を指します。これは地元の組織や個々の市民による社会的、政治的活動に関連しています。この精神は、一般的には、より包括的で民主的なアプローチを強調し、地元のコミュニティからの変化を推進します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 510

It's like having my head in the clouds when I'm in this beautiful flower field. この美しい花畑にいると、まるで頭が雲の中にあるような気分になります。 「Head in the clouds」という表現は、「頭が雲の中にある」直訳通り、現実から離れて非現実的なことを考えている、または現実を見ないで夢見がちな人を指す言葉です。具体的なシチュエーションとしては、例えば、実際に達成が難しいような大きな夢を語る人や、周囲の意見を無視して自分だけの世界に浸っている人に対して使うことがあります。 In English, we would say flower field or field of flowers when flowers spread all over. 英語では、花々が一面に広がっている時に「flower field」または「field of flowers」と言います。 This place is so beautiful, it's like I'm living in a dream world. 「この場所はとても美しくて、まるで夢の世界に住んでいるみたい。」 Daydreamerは、しばしば頭が雲の中にいる、または現実から離れて想像の世界にいる人を指す言葉です。これは一時的な状態もしくは人格特性を指すことが多いです。一方、Living in a dream worldは、現実を否認し、自分だけの想像上の世界で生きている人を指します。これはより深刻で慢性的な状態を指すことが多く、現実に対する理解が欠けていることを示唆します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 380

Let's have a beer as a pick-me-up and toast to the party! 景気づけにビールで乾杯しましょう! 「Pick-me-up」は、元気を取り戻すための何か、または気分を良くする何かを指す英語のフレーズです。主に、気分が落ち込んでいる時や疲れている時に使われます。例えば、コーヒーやエネルギードリンク、お気に入りの音楽や映画、または友人との楽しい会話などが「Pick-me-up」に当たります。また、「I need a pick-me-up」というように、元気が出ないときや気分転換が必要なときに自分自身に対して使うこともあります。 Let's have a toast with beer for a boost of morale! 「みんなの士気を上げるために、ビールで乾杯しよう!」 Let's have a pep talk over a beer to lift our spirits. Cheers! ビールで景気づけのミーティングをしましょう。乾杯! 「Boost of morale」は、一般的に、団体やチームの士気やモチベーションが高まることを指します。例えば、成功体験や良好な結果が得られたときに使われます。「Pep talk」は、誰かを励ますための短いスピーチや話を指します。コーチが選手に対して試合前に行ったり、上司が部下を奮起させるために行ったりします。つまり、「boost of morale」は結果を、「pep talk」はその結果を引き出すための行為を指します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 274

Prepare 100 million yen as a ransom. 「身代金として1億円用意しろ。」 「Ransom」は身代金を意味する英語の単語です。誘拐犯が人質を解放するために要求する金銭や、データやシステムを解放するために要求される金銭(サイバー攻撃の一種であるランサムウェアの場合)を指します。主に犯罪や問題解決のシチュエーションで使われます。また、比喩的には何かを取り戻すための代償や対価を意味することもあります。 Prepare 100 million yen as the ransom. 「身代金として1億円用意しろ。」 Prepare a king's ransom of 100 million yen. 「身代金として1億円用意しろ。」 Blood moneyは、違法行為や不正な行為によって得られた資金、または人の死に関連して支払われる補償金を指す表現です。例えば、殺人の後に被害者の家族に支払われるお金などがこれに該当します。不正な手段で得た利益や、人の苦しみから生じた収益を指す時に使われます。 King's ransomは、非常に大量のお金や財産を指す表現で、文字通り「王の身代金」を意味します。大きな値段がついているものや、非常に高価なものを指す時に使われます。例えば、高級車や豪華な家など、一般的には手が出ないようなものに対して使われる表現です。

続きを読む