プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 380

I got bitten by a mosquito. Could you please give me some antihistamines? 「蚊に刺されてしまいました。アンチヒスタミン(かゆみ止め)をいただけますか?」 アンチヒスタミンは主にアレルギー症状の治療に使用される薬の一種です。ヒスタミンという物質が体内で過剰に分泌されると、くしゃみ、鼻水、目のかゆみなどのアレルギー反応を引き起こします。アンチヒスタミンは、このヒスタミンの働きを抑えることで、これらの症状を軽減します。また、鼻炎や皮膚のかゆみ、虫刺されなどの症状を和らげるのにも使われます。ただし、副作用として眠気を引き起こすことがあるため、運転や機械の操作をする際には注意が必要です。 I got bitten by a mosquito. Could I please have some itch relief cream? 「蚊に刺されてしまいました。かゆみ止めクリームをください。」 I got bitten by a mosquito. Could I have some anti-itch cream, please? 蚊に刺されてしまったので、かゆみ止めクリームをいただけますか? 両方ともかゆみを和らげるクリームを指しますが、微妙な違いがあります。Itch relief creamは、すでにかゆみが発生している場合に用いられ、その症状を和らげます。一方、Anti-itch creamは、かゆみを予防するために使用されることが多いです。しかし、日常会話ではこれらの区別は厳密には行われず、同じ意味として使われることが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 242

Don't freak out, it's your turn to present. 「混乱しないで、あなたの発表の番です。」 「Freak out」は、極度に興奮したり、パニックになったり、非常に怒ったりする状態を表す英語のスラング表現です。予期せぬ出来事や強いプレッシャーに直面した際に、自制心がきかないほど動揺する様子を指します。たとえば、「彼女は試験の結果を見てフリークアウトした」(彼女は試験の結果に非常に動揺した)のように使います。あるいは、あまりにも驚いたり、恐怖を感じたりしたときに「フリークアウトする」と表現することもあります。 Don't lose your cool, it's your turn on the stage now. 「落ち着いて、今君の番だよ。」 Don't lose your composure when it's your turn on the stage. 「自分の番がステージに上がるときに、冷静さを失わないで。」 Lose one's coolは、怒りやイライラを表現する際によく使われ、カジュアルな会話でよく使われます。「彼は彼のクールを失った」は、彼が怒ったか、イライラしたことを意味します。一方で、Lose one's composureはもっとフォーマルな表現で、一般的には落ち着きを失う、パニックになる、または混乱することを指します。これは、感情的な反応だけでなく、精神的な混乱も含みます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 295

It makes my blood boil when customers complain unreasonably. 「お客さんが一方的に文句を言うと、本当に腹が立つんだ。」 「Makes my blood boil」は、直訳すると「私の血を沸かせる」となりますが、実際には「激怒させる」「非常に腹を立てさせる」といった意味合いです。特定の人や事柄に対して強い怒りや憤りを感じる時に使われます。例えば、「あの人の態度が私の血を沸かせる」のように、非常に腹立たしく感じる人や出来事に対して用いる表現です。 It pisses me off when customers complain unreasonally. 「お客から一方的にクレームを受けると頭にきます。」 The constant, one-sided complaints from the customer really get under my skin. 「お客さんからの一方的なクレームが本当にイライラさせるんだよ。」 Pisses me offはより直接的で強い怒りを表現します。他の人の行動や状況に対する深い不満を示します。一方、Gets under my skinはより穏やかで、イライラや不快感を表します。特定の人や事柄が長期的にストレスや不快感を引き起こすことを示すのによく使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 217

Your quick thinking is impressive, just as I thought. 「君の即座の判断力はすごいね、思っていた通りだ。」 「Just as I thought」は、「やっぱりそうだった」「思った通りだった」などと訳され、自分が予想・推測していたことが正しかったときに使います。具体的なシチュエーションとしては、例えば試験の結果が予想通りだったときや、誰かの行動が自分の予想どおりだったときなどに使えます。また、このフレーズは自分の予想が的中したことを確認・強調するニュアンスがあります。 As I expected, he was quick-witted and managed to turn the situation around. 「思った通り、彼は頓智がきいて状況を打開した。」 Quick-witted, as I anticipated. 「素早い判断力」、まさに予想通り。 「As I expected」と「Just as I anticipated」は同じような意味を持っていますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「As I expected」は一般的な期待に関するもので、特定の結果や反応が予想通りだったことを表します。一方、「Just as I anticipated」はより深いレベルの予想や予測を表し、しっかりと考えて予測したことが実際に起こった時に使います。つまり、「anticipated」の方が「expected」よりもより深く考えた結果を指すことが多いです。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 241

You have such beautiful eyes and eyebrows. 「あなたの目と眉がとても美しいですね。」 「Beautiful eyes and eyebrows」という表現は、その人の目や眉が特に魅力的で美しいという意味を持っています。ニュアンスとしては、目が大きい、形が整っている、眉が自然で上品など、眼差しや眉の形がその人の美しさを引き立てているという感じです。使えるシチュエーションは、人の美しさを褒める時や、特に目や眉に魅力を感じた時に使います。例えば、デートでパートナーの美しさを称える時や、モデルや俳優の顔立ちを評価する時などに適しています。 She has strikingly beautiful features. 「彼女は眉目秀麗だ。」 She is a woman of ravishing beauty. 彼女は眉目秀麗な女性です。 Strikingly beautiful featuresは、特定の美しい特徴(目、髪、笑顔など)に焦点を当てた表現です。一方、Ravishing beautyは、全体的な美しさを表現する際に使用され、誰かが全体的に非常に魅力的であることを示します。また、「Ravishing beauty」はより強い表現で、しばしばロマンチックな文脈で使われます。それに対して、「Strikingly beautiful features」はより具体的で中立的な表現です。

続きを読む