プロフィール
miyashum
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,419
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。
イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。
英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!
Dignifiedは、凛とした印象を英語で表す際に 最も近いニュアンスを持つ単語の一つです。落ち着いていながらも品格があり、周囲から尊敬を集めるような雰囲気を伝えられます。特に、態度や振る舞いに力強さと真面目さを感じさせる人に対して使われることが多く、単に「大人っぽい」というよりは「自信や品位を備えている」というニュアンスをより明確に示します。フォーマルな場面や文章でも使用可能で、シンプルな言葉ながら強い存在感や周囲への影響力を表現するのにぴったりです。 I find her posture quite dignified when she speaks in front of an audience. 彼女が人前で話すときの姿勢はとても凛としていると思います。 ちなみに、Poised は、落ち着きと自信、安定感を兼ね備えた状態を指す単語で、「凛とした」雰囲気を示す別の表現です。dignified に比べるとやや柔らかい響きがありつつも、毅然とした態度やブレない精神を連想させる点では似たニュアンスがあります。スピーチや会議などで堂々としていて、感情に流されず冷静に応対している人を描写したい場合に適しています。「いつでも周囲の状況に左右されず落ち着いている」といった褒め方ができるため、フォーマルからカジュアルまで幅広い会話で使える便利な表現でしょう。 She remained poised despite the unexpected questions from the audience. 予想外の質問にもかかわらず、彼女は終始凛とした態度を崩さなかった。
conservativeは、保守的な人や考え方を英語で表す際に最も一般的かつ直接的な言葉が conservative です。政治的な文脈だけでなく、新しいアイデアや変化に対して抵抗を示す人や組織についても広く使われます。従来のやり方を守りたい、過去の実績を尊重するなど、急激な革新を望まずに安定や伝統を優先する姿勢を示すときに適しています。カジュアルな会話で誰かの考え方や会社の方針を指すときにも自然に使えるうえ、ビジネスメールや文章でも失礼になりにくく、日常から専門的な場面まで幅広く通用する表現といえるでしょう。 He’s conservative about adopting new technologies in the workplace. 彼は職場で新しいテクノロジーを取り入れることに対して保守的だ。 ちなみに 、resistant to change は、「変化を嫌い、なかなか受け入れない」という意味合いをストレートに表すフレーズです。必ずしも政治的な文脈や伝統重視というニュアンスではなく、「慣れ親しんだ方法を変えることに抵抗感を持つ」「新しい考え方や制度導入に乗り気でない」という状況を明確に示せます。ビジネスでも日常会話でも使えますが、とくに組織改革や新しい戦略を立ち上げるときに「周囲が乗り気ではない」場合などに自然に聞こえます。個人レベルでも「自分のやり方を守りたい」「改革は怖い」という態度を指し示すのにぴったりです。新しいアイデアに慎重すぎる人やチームに対して「彼らは変化に対して抵抗が強いんだ」と説明するときなどに非常に便利な言い回しといえます。 They’re resistant to change and prefer to stick with familiar methods. 彼らは変化に対して保守的で、慣れた方法を好むんだ。
It’s about a ten-minute walk は、「歩いて約10分です」という意味を伝える際にシンプルかつ自然に使える英語表現です。特に a ten-minute walk という表現方法がポイントで、名詞 walk に対して ten-minute が形容している形を取ります。ビジネスでも日常会話でも幅広く使われるため、道案内や駅、建物までの距離をおおまかに説明したいときに大変便利です。about を加えることで「およそ・だいたい」を示すこともできるため、数分の誤差がある場合に無理なくカバーできます。海外でも道案内にすぐ使えるフレーズで、シチュエーションを問わず汎用性が高いです。 It’s about a ten-minute walk to the station from here. ここから駅までは歩いて10分くらいかな。 ちなみに、It takes around ten minutes on foot は、walk ではなく on foot を使うことで「徒歩で行くとだいたい10分かかるよ」と伝える表現です。こちらは少し説明的なニュアンスを持ち、ビジネスライクな場面でも自然です。It takes ~ minutes の形を使うと、さらに別の移動手段(車やバスなど)と比較しやすいので、複数のアクセス方法を案内する際にも使いやすいでしょう。時間を数字に置き換えるだけでなく、さらに around などの単語でおおまかな時間を示すことで、道の状態や個人の歩く速度による若干の差を表現できるため、相手にも誤解を与えにくいです。 It takes around ten minutes on foot to get to the station—just head straight and turn right at the park. 駅までは歩いて10分くらいかかるよ。まっすぐ進んで、公園のところで右に曲がってみて。
I’m going to teach a class は、「授業を行う」「クラスを担当する」という意味合いを、先生や講師が教壇に立って生徒に対して授業を提供する状況でよく使う言い回しです。特に、ある特定の時間や日程に組まれたクラスについて話すときに自然で、学校の教師から語学講師、ワークショップのファシリテーター(進行役)など幅広い場面に対応できます。teach a class は「授業を受ける」ではなく「授業を教える」側の動作を端的に表すため、生徒ではなく教師側の立場を強調する言い方です。日常の会話からフォーマルなアナウンスまで使える便利なフレーズで、大学や塾、カルチャースクールなど各場で通用します。 I’m going to teach a class on creative writing next Monday. 来週の月曜日に創作ライティングの授業をする予定です。 ちなみに、I’ll be conducting a lesson は、同じく先生として授業を行うことを指す表現ですが、conducting という単語が入ることで「授業の進行・運営・実施を行う」というニュアンスがやや強調されます。teach a class に比べると少しフォーマルな響きもあり、学習塾やセミナー、ビジネス向けトレーニングなどで「特定のテーマや内容のレッスンを自分が主導して行います」ときに使いやすいフレーズです。レッスンの中身や進行管理をしっかりやる印象を与えたい場合や、職務として公式にレッスンを担当しているニュアンスを出す際に特に自然です。もちろん日常会話でも固すぎるわけではないので、立場によっては問題なく活用できます。 I’ll be conducting a lesson on English conversation this afternoon—feel free to drop by if you’re interested. 今日の午後に英会話の授業をする予定です。興味があれば、ぜひ参加してください。
I’m sorry to have kept you waiting は、相手を待たせてしまったことに対して誠実に謝罪する表現です。特にビジネスやフォーマルなシチュエーションでも失礼にならない響きを持ち、講師や上司、取引先などに対しても自然に使えます。日常会話でももちろん問題なく使えますが、少し丁寧なニュアンスがあるため、自分が相手に迷惑をかけてしまった、時間を無駄にさせてしまったときにしっかりと謝りたい場面で効果的です。単なる “I’m sorry” よりも「待たせてしまって申し訳ない」という事情が明確になるので、相手も誠意を感じ取りやすく、やわらかく無駄のない謝罪文としての役割を果たします。 I’m sorry to have kept you waiting—I had to take a call during the lesson. お待たせして申し訳ございません。レッスン中に電話に出る必要があったもので…。 ちなみに、I apologize for the delay は、ややビジネス寄りのニュアンスを含みつつ、同様に「お待たせして申し訳ありません」と謝罪するときに使えるフレーズです。人を待たせた場合の謝罪だけでなく、メールや書類の返信が遅れたときや、納品が遅れたときなど幅広いシーンでも用いられます。“I’m sorry” に比べてもう少しフォーマルな響きがあり、書き言葉にも話し言葉にも適用しやすいです。特に英語のメールなどで「お返事が遅れて申し訳ありません」と書く場合、「I apologize for the delay」のように用いれば相手に礼儀正しい印象を与えられるでしょう。 I apologize for the delay—I received an important call during our lesson. お待たせして申し訳ありません。レッスン中に大事な電話を受けてしまったんです。