Terashima

Terashimaさん

2023/08/28 10:00

急伸 を英語で教えて!

利益や株価が急に大きく上がる時に「株価が急伸する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 99
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Surge
・Skyrocket
・Skyrocketing

The stock prices are surging.
「株価が急伸しています。」

「Surge」は英語で、「急増、急騰、急上昇」などの意味を持つ言葉です。使えるシチュエーションは様々で、例えば海の波が急に高くなったときや、株価や需要が急激に上昇したとき、感情が高まったときなどに使用されます。また、医療の現場では、患者の数が一時的に増えることを指すこともあります。

The stock prices have skyrocketed overnight.
「株価が一晩で急騰した。」

The stock prices are skyrocketing.
「株価が急騰しています。」

Skyrocketとskyrocketingは、急激に上昇することを表す英語の表現です。Skyrocketは名詞または動詞として使用され、一方skyrocketingは形容詞または副詞として使用されます。例えば、My stress levels are skyrocketing(私のストレスレベルが急上昇している)というように、何かが急激に増加または上昇している状況を表すのにskyrocketingを使用します。一方、Skyrocketは具体的なアクションを表すのに使用します。例えば、The price of the product skyrocketed(その商品の価格は急上昇した)というように、急激な上昇を経験したものを表すのに使用します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/27 19:30

回答

・rise rapidly

rise:伸びる、上昇する
rapidly:急に、速く、急速に

例文
The share price rises rapidly.
株価が急伸する。

※riseの活用形はrise-rose(ロウズ)-risen(リズン)となります。
スペルが似た動詞にraise(~を上げる・持ち上げる・育てる)がありますが、こちらはraise-raised-raisedという規則変化になります。

Profits at that IT company rise rapidly.
あのIT企業は利益が急伸しています。

※profitと意味が似ている単語にbenefitがありますが、profitは「金銭的な利益」、benefitは「人・社会のためになる恩恵、利益」というニュアンスの違いがあります。

役に立った
PV99
シェア
ポスト