プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はmiyashumです。私は現在、エストニアに住んでおり、イタリアでの留学経験を持っています。この異文化環境での生活経験は、私の英語教育方法に多様な視角をもたらしています。

イタリアでの留学体験は、非英語圏での英語習得の貴重な洞察を提供し、私の教育アプローチに大きな影響を与えました。異文化との交流は、私の教育スタイルに独自性と柔軟性をもたらしています。

英検では最上級の資格を取得し、これは私の英語に対する深い理解と応用能力を示しています。また、IELTSでスコア7.5を獲得し、アカデミックおよび国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。

皆さんの英語学習に対して、私は文法、語彙、発音の改善から実用的な会話技術の向上に至るまで、幅広くサポートします。私の国際経験と専門知識を生かし、皆さんの英語学習をサポートし、新しい発見を一緒に楽しむことを楽しみにしています!

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 109

He's really getting pushy with all these stickers, isn't he? 「彼、ステッカーばかり貼って得意げだね、本当に強引だよね。」 「Pushy」は、自分の意見や要求を強引に押し通そうとする、しつこい、強引なといったニュアンスを持つ英語の形容詞です。時として強いリーダーシップを示す一方で、他人の意見を尊重しない態度を表すため、否定的な印象を与えることが多いです。例えば、商品の販売員が客に対して強引に商品を売ろうとする様子や、自分の意見を周囲に押し付ける人物を表す時に使われます。 He's really aggressive with his posts, isn't he? 彼、投稿に関しては本当に攻撃的だよね。 He's really overbearing with all his boasting, isn't he? 彼は自慢ばかりして得意になっていて、本当にいきがりだね。 Aggressiveは一般的に積極的、攻撃的な行動や態度を指し、競争的な状況や議論などで使われます。一方、Overbearingは他人を圧倒し、支配しようとする態度を指し、通常はネガティブな状況や人間関係で使われます。Aggressiveはある目標に向けた強い意志を示すのに対し、Overbearingは他人の意見や感情を無視する傾向を示します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 173

This game seemed more than meets the eye, but it turned out to be pretty boring, huh? この試合は表面以上のものを持っているように見えたけど、結局はかなり退屈だったね。 「More than meets the eye」は、「見た目以上のものがある」という意味を持つ英語の成句です。見た目や初対面の印象だけでは判断しきれない、深い意味や価値が隠されていることを示します。例えば、人の性格や才能、物事の本質や背景など、一見では理解できない部分について用いられます。また、「予想外のサプライズがある」というポジティブな意味合いもあります。 This game was not as it seems, I thought it would be interesting but it turned out to be boring. この試合は見た目と違ったね、面白いと思ったけど、実際は退屈だったよ。 You might think this game is boring, but there's more to it than meets the eye. この試合が退屈に思えるかもしれないけど、見た目以上のものがあるよ。 Not as it seemsとThere's more to it than meets the eyeはいずれも物事が表面的に見えるよりも複雑または異なっていることを示す表現です。Not as it seemsは通常、人々が最初に思ったものとは違うことを示し、何かが誤解を招いているか偽装されている場合に使われます。一方、There's more to it than meets the eyeは、初めて見た時にはわからない深い意味や複雑さがあることを示し、物事が一見しただけでは理解できないほど複雑であることを示すために使われます。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 284

My fear for the future is starting to raise its head because my job hunting is not going well. 「就職活動がうまくいかないため、将来への不安が頭をもたげてきています。」 「Raise its head」は、「頭を持ち上げる」「顔を出す」といった意味を持つ英語のイディオムで、ある問題や議論が再び表面化する、または新たに現れる状況を指す表現です。例えば、「再び問題が頭を持ち上げた」や「新たな課題が顔を出した」などの文脈で使われます。また、物事が活発化し始めたり、重要性を増す際にも用いられます。英語の会話や文章の中でよく見かける表現で、特にニュース記事や報道で使われることが多いです。 My anxiety about the future is starting to rear its head because my job hunting isn't going well. 就職活動がうまくいかないため、将来への不安が頭をもたげ始めています。 My fears about the future are beginning to raise up high because my job hunting isn't going well. 就職活動がうまくいかないため、将来への不安が頭をもたげてきています。 Rear its headは、問題や困難が突然現れる時に使うフレーズで、通常は否定的な状況を指すことが多いです。「また問題が起き始めた」などと表現します。一方、Raise up highは物理的または象徴的な何かが高く持ち上げられる様子を描写するフレーズで、肯定的な状況や成功を示すことが多いです。「成功の旗を高く掲げる」などと表現します。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 234

You're playing first baseman in today's game. 「今日の試合の一塁手はお前で行くぞ。」 「First baseman」は野球やソフトボールで、一塁を守るポジションのことを指します。攻撃側が打ったボールを捕球し、一塁に走る打者や走者をアウトにする役割を持つ。また、攻撃時にはパワーヒッターとして期待されることも多いです。打球が飛びやすい位置にいるため、守備力が求められ、特に捕球技術が重要とされます。試合中や野球チームのポジションについて話す際などに使用します。 You're the first sacker for today's game. 「今日の試合のファーストサッカー(一塁手)はお前だ。」 You're playing first baseman in today's game. 「今日の試合の一塁手はお前で行くぞ。」 First sackersとFirst Basemanはどちらも野球の一塁手を指す言葉ですが、First Basemanが一般的によく使われます。First sackersはよりカジュアルな言い方で、ネイティブスピーカーが日常的に使うことは少ないです。また、その用語は古風で、古い野球の文献や歴史的な文脈で見かけることが多いです。したがって、フォーマルな状況や公式の文章ではFirst Basemanを使用し、カジュアルな会話や歴史的な文脈ではFirst sackersを使用することがあります。

続きを読む

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 491

My favorite tempura is actually Isobeage. 「私の一番好きな天ぷらは、実は磯辺揚げなんだよ。」 「Isobeage」は主に音楽界で使われるスラングで、「海岸沿い」を意味する「磯辺」から派生しました。デビューやブレイクしたアーティストが地元や故郷に帰省し、その地元でライブやコンサートを開くことを指します。この言葉は、特に成功したアーティストが地元のファンに感謝の意を示すために行うライブやコンサートのシチュエーションで使われます。 If you ask me, my favorite kind of tempura is the seaweed-wrapped one. 「私にとっては、一番好きな天ぷらは磯辺揚げだよ。」 My favorite is tempura wrapped in nori seaweed. 「私の一番好きなのは、のりで巻かれた天ぷらだよ。」 基本的に、Seaweed-wrapped tempuraとTempura wrapped in nori seaweedは同じ意味を持っています。しかし、Tempura wrapped in nori seaweedはより詳細で、海苔(nori)でくるまれた天ぷらであることを明示しています。一方、Seaweed-wrapped tempuraは一般的な海藻で包まれた天ぷらを指す可能性があります。それぞれの表現は、話している人がどの程度具体的または詳細になりたいかによって使い分けられます。また、Seaweed-wrapped tempuraの方がカジュアルな会話でよく使われ、Tempura wrapped in nori seaweedはよりフォーマルな状況やレストランのメニューなどで使われます。

続きを読む